Az angol Fake Alien kifejezés jelentheti azt, hogy Álcázott Űrlény? Vagy csak Hamis Űrlény?
Figyelt kérdés
2016. nov. 2. 12:54
1/3 anonim válasza:
Az "alien" jelentése "idegen", "külföldi"-re is értve.
Az "alienate" is elidegenítést jelent, nem űrlényé tételt.
Hogy űrlényt is jelenthet-e, két szóból nem derül ki, csak szövegkörnyezetből hogy hol hangzik el.
2/3 anonim válasza:
Hamis, hamisítvány. A fake nem jelent álcát.
3/3 anonim válasza:
Mindkét előttem szólónak igaza van. A szó szerinti fordítás "hamis idegen".
Ahol az idegen a szövegkörnyezettől függően vagy űrlényt jelent, vagy külföldit, esetleg más földi idegent - pontosan úgy, ahogy a magyar nyelvben is.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!