Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mennyire fontos az already a...

Mennyire fontos az already a present perfectes mondatokban?

Figyelt kérdés

pl:

I have already been to London.

Voltam már Londonban.


De ha elhagyom, akkor is ezt jelenti igazából,vagy nem?


2016. okt. 12. 20:17
 1/7 anonim ***** válasza:
38%

Ha elhagyod, akkor a magyarból is el kell hagynod a márt.


Voltam Londonban.

2016. okt. 12. 20:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 Vree ***** válasza:
80%

Semennyire. Az angol az igemóddal is kifejezi azt, amit a magyar csak a "már" hozzátételével.

#1 pedig téved. (Nyilván hogy ki kell tenni a magyarban (ahol csak egy igemód van) a jelentést átadó szavakat, ahol lehet.)

2016. okt. 12. 20:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 A kérdező kommentje:
Akkor jól sejtettem. Köszi!
2016. okt. 12. 22:18
 4/7 anonim ***** válasza:
52%

Bocs, szerintem rosszul sejtetted.

Helyettesítsük az already-t egy as early as now kifejezéssel. Ez szerinted elhagyható a jelentés módosulása nélkül?

2016. okt. 13. 08:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 A kérdező kommentje:

Ezt a kifejezést nem ismerem. Mit jelent? Valami olyasmit,hogy: már most?


Nem mondom,hogy ha valami mást rakok oda,mint az already,akkor nem lehet más a jelentése,csak azt,hogy ez az igeidő + az ige együtt már önmagában is oda kívánja gondoltaban a megfelelő signal word jelentését.

Pl:

I've read 20 pages of...

Itt ha nem rakom ki,hogy already, vagy so far,akkor is a lényege a mondatnak az,hogy MÁR EDDIG elolvastam ennyi oldalt.

Nem a fordításáról beszélek.


Kb,mint a folyamatos jelentben,mikor:

What are you doing there? I'm reading a book. Ha a szövegkörnyezet olyan,akkor bár nincs ott,hogy currently,de mégis oda értendő,hogy most éppen , jelenleg stb..

2016. okt. 13. 08:43
 6/7 anonim ***** válasza:
100%

Alapvetően Vree-nek van igaza: az igeidő önmagában is kifejezheti azt, hogy valami már megtörtént. De ez nem jelenti azt, hogy mindig elhagyható az already, főleg akkor nem, ha épp az van kontrasztban valamivel. Pl.


Don't forget to buy the tickets. - Ne felejtsd el megvenni a jegyeket!

I have already bought them. - Már megvettem.


DE:

I have bought the tickets. Have you? - Én már megvettem a jegyeket. És te?

2016. okt. 13. 08:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 A kérdező kommentje:
Így még jobban értem, köszi!
2016. okt. 13. 16:13

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!