Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Le tudnád nekem fordítani...

Le tudnád nekem fordítani ezt? Lentebb .

Figyelt kérdés

http://www.youtube.com/watch?v=oWiQR1SxJ5o

04 : 19 - től 05 : 44 ig kellene . Kérlek , fordítsd le mit beszélnek . Szereplók szerinti besorolás : szörnyember , hologram , srác .


2010. ápr. 23. 22:03
 1/5 anonim ***** válasza:

Megpróbáltam leírni az angol szöveget is, hátha valaki, aki jobb ebben fel tudja használni a pontosabb értelmezéshez:


Férfi: - Where is the antidote?

Öreg: - Who infected you?

Férfi: - We enter the toxic area.


Öreg: .....only be injection

I wish I could take credit, but i had no time to prepare the serum.

You should turn out to be a beutaiful specimen.

Give you another hour. Much less for her.


Hologramm: - The old man always want for melodrama. Too bad had no head for business.


Nő: - Do you, you wouldn't


Hologramm: - Of course, I would. Working for the government dotmader produce a weapon

there is money to be made.


Férfi: - Why did you just killed Krieger yourself?


Hologram: - The valakik ...loyal, and you just killed their fater.

I'd love to see other....., but I have got a supermudigent accel.


Férfi: - Let's you give a antidote, you not leave the pylon alive.

No, I know you won't bleed ...... at your head

But it's true.


Hologramm: - Sky Jack, I'm gonna need it.

Forgive me I don't shake your hands.


Remélem érthető lesz a tartalma, szó szerint biztos nem ezt jelenti, de a tartalomra figyelj:


Férfi: Hol az ellenszérum?


Öreg: Ki fertőzött meg téged?


Férfi: Mérgező területre értünk.


Öreg: Bárcsak megtehettem volna, de nem volt elég időm, hogy elkészítsem az ellenszérumot.

Szép példánynak kellene lenned.

Még egy órát adok neked. Neki még kevesebbet (és a csajra mutat).


Hologram: Az öregember mindig melodrámát akart. Nagy kár, hogy nem értett az üzlethez.


Nő: Te, te tetted....?


Hologram: Természetesen én. A kormánynak dolgozni, hogy kifejlessze az új fegyvert, anyagilag nagyon is megéri.


Férfi: Miért ölted meg Krigert?


Hologram: A .....-k nagyon hűségesek és te megölted az apjukat. Szívesen nézném még ezt tovább, de lesz egy .....-m.


Férfi: Add ide az ellenszert, különben nem hagyod el a csarnokot élve. Tudom, hogy nem fogsz vérezni, ha ezt a fejedhez vágom, de ez valódi.


Holo: Sky Jack. Ez még kelleni fog.

Bocsáss meg, hogy nem rázom meg a kezed

2010. ápr. 23. 23:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim ***** válasza:

Oké, leírom igazából mit mond angolul, de nekem a magyarosítás nem megy:


- Where's the antidote?

- Who infected you?

- We entered a toxic area.

- The mutagen can only be administered through subdermal injection. I wish I could take credit but I had no time to prepare the serum. You should turn out to be a beautiful specimen. Give it another hour. Much less for her.

- The old man was always one for melodrama. Too bad he had no head for business.

- Doyle, you wouldn’t...

Of course, I would. Working for the government taught me that where there’s a weapon, there’s money to be made.

Why didn’t you just kill (?valaki?) yourself?

The (?valakik?) are fiercely loyal. And you just killed their father. I’d love to see how they take the news but I’ve got a supermutagen to sell.

- Doyle, unless you give us the antidote, you’re not leaving this island alive. Now, I know you won’t believe me until I got a gun pointed at your head but it’s true.

- Sorry, Jack, I’m gonna need it. Forgive me if I don’t shake your hand.

2010. ápr. 23. 23:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 anonim ***** válasza:

Tök jó lett az angol leírásod, én is éreztem, hogy az enyémbe jó pár dolog nem stimmelt. Sose voltam jó ezekben a listening gyakorlatokban, annak is örültem, hogy már ennyit értettem. Szerintem valahogy így hangzik a magyar verzió:


-Jack: Hol az ellenszérum?

-Öreg: Ki fertőzött meg téged?

-Jack: Mérgező területre értünk.

-Öreg: A mutagént csak bőr alá szúrt (szubdermális) injekcióval lehet bejuttatni a szervezetbe. Bárcsak megtehettem volna, de nem volt elég időm, hogy elkészítsem az ellenszérumot. Elő kell állítanod egyet, hogy túlélhesd (ebben egyáltalán nem vagyok biztos, szószerint valami olyasmi, hogy elő kellene állítanod egyet, hogy szép példány legyél).Még egy órád van hátra. Neki meg jóval kevesebb (és a csajra mutat).

-Hologram: Az öregember mindig melodrámát akart. Nagy kár, hogy nem értett az üzlethez.

Nő: Doyle, Te nem...

Hologram: Természetesen, én tettem. A kormánynak végzett munka során megtudtam, hogy hol van egy olyan fegyver, amelyért jó pénzt lehet kapni.

Jack: Miért nem ölted meg Kriegent magad?

Hologram: A (?valakik?) megszállottan hűségesek. És Te épp az apjukat ölted meg. Szívesen megnézném, hogy fogadják a hírt, de van egy szupermutagénem, amit el kell adnom.

Jack: Doyle, ha nem adod ide nekünk az ellenszert, nem hagyod el élve ezt a szigetet. Tudom nem hiszel nekem, amíg nem tartok fegyvert a fejedhez, de így lesz.

Hologram: Sajnálom, Jack. Szükségem lesz még rá. Bocsáss meg, ha nem rázok veled kezet.

2010. ápr. 24. 13:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 A kérdező kommentje:
A legutolsó fordítás tökéletes ( Tudom , mert ismerem a játék történetét ) Ezer kösz mindenkinek .
2010. ápr. 24. 13:59
 5/5 anonim ***** válasza:

Összehoztuk a kedves 61%-os válaszadóval.

Szívesen!

2010. ápr. 24. 19:29
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!