Aki jó németes az lefordítaná nekem ezeket a mondatokat?
(Iskolában)
Mikor kezdődik az óra?
Melyik teremben leszünk?
Nem beszélek jól németül, csak angolul.
Nem érzem jól magam, ki mehetek a teremből?
(Buszon)
Egy jegyet kérnék a Petőfi utcáig.
Elnézést, ez a bérlet jó erre a buszra?
Előre is köszönöm szépen a válaszokat.
Wann begint die (erste) Stunde?
In welchem Klassenraum sind (werden) wir?
Ich kann nicht gut Deutsch, lieber Englisch.
Ich fühle mich nicht wohl, darf ich aus dem Raum?
Ich möchte eine Fahrkarte bis zur Petőfistraße.
Entschuldigung, gilt diese Monatskarte zu diesem Bus?
Wann begiNNt ........
In welchem Klassenraum sind wir? (vagy: Welcher Klassenraum ist unserer?
Ich kann nicht SO gut Deutsch, NUR Englisch. ("lieber" Englisch?? ... "szívesebb" angolul??)
Ich fühle mich nicht wohl, darf ich RAUSGEHEN?
Entschuldigung, IST diese Monatskarte FÜR diese BUSLINIE GÜLTIG?
Kedves Előző!
A lieber inkább jelentésben is használatos.
Igen, bizonyos szövegkörnyezetben éppen annak is lehet fordítani, de itt a "lieber Englisch" szó szerint az jelenti - és csak azt -, hogy "szívesebben angolul". Ha azt akarod mondani, hogy "inkább angolul" az "eher Englisch".
Mellesleg a kérdező "... , csak angolul" félmondatára egyik sem korrekt fordítás.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!