Mi az engange szó jelentése az alábbi mondatokban? Jók a fordításaim?
We asked an expert to offer tips on how to engage kids in happy, healthy eating.
Megkérdezünk egy szakértőt, ajánljon pár tippet, (hogyan vegyük rá) a gyerekeket, a boldog , egészséges étkezésre?
His mother took to her bed, too depressed to engage with her remaining children.
Az anyja az ágyához vitte, túl depresszióssan ahhoz,hogy (foglalkozzon) maradék gyerekeivel.
You engage with the garden in a different way from someone just walking through.
Más módon kerülsz kapcsolatba a parkkal, mint az aki csak átsétál rajta.
Az első ... hogyan vonjuk be a gyerekeket . . .
A másik kettő szerintem jó.
Ja utána már rájöttem,hogy az első is lehetett volna az,mint a második.
:)
A "took to her bed" azt jelenti, hogy ő maga feküdt le (ha a gyereket viszi, akkor "took her to her bed" lett volna).
"Ágynak esett, túl el volt keseredve ahhoz, hogy többi gyerekével törődjön."
(a remaining lehet "vele maradó", "megmaradt", attól függően, mi volt a szövegkörnyezet.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!