Egy ókori vulgáris latint beszélő ember melyik mai újlatin nyelvet értené meg a legkönnyebben?





Őszintén szólva nem tudom, milyen is volt pontosan az a "vulgáris" latin, de ha a wikipédia példáit veszem alapul, akkor azt gondolom, hogy ilyen szempontból nagy különbség nem volt.
(Hozzáteszem, a wikipédián hozott példa történetesen pont tökéletesen megérthető a spanyol nyelvtudásommal is, viszont ez a bonyolultabb mondatokra már nem igaz.
Én jogász vagyok, jogi regulákat kellett latinul tanulnunk - nem nagyon segített a spanyol.
Aztán nagyjából elolvastam a Harry Potter első részét latinul, de inkább csak kíváncsiságból, mert érteni nem értettem belőle sokat...
Az pl. nem hiszem, hogy orvosi vagy egyházi latin nyelven lenne.





De amúgy döntse el mindenki maga. Előkerestem a latin Harry Potteremet, bemásolok ide egy kis szöveget. (Az első dolog, ami feltűnő és elég érdekes, hogy a mondatokat nem kezdi nagybetűvel.)
"postmeridiano tempore sol inclinabat in caelo cum Harrius et Hagrid secundum Angiportum Diagonion redierunt, pedem referentes per murum et Lebetem Rimosum, nunc vacuefactum. Harrius nihil locutus est dum secumdum viam eunt; ne animadvertit quidam quantum homines ipsos intuerentur in Ferrivia Subterranea, oneratos tot fasciculis novae figurae, strige nivea in Harrii gremio dormiente."
Na? Jelentkezzen, aki érti. :)










Kívülről tudom a Harry Pottert angol, német, spanyol és magyar nyelven is, nem kell fordító hozzá, hogy megértsem. :)
Én kifejezetten arra voltam kíváncsi, hogy a latin szöveget értem-e. A fordító csalás, úgy mindenkinek megy. :)





Igen, kedves kérdező, az okcitán (occitan).
Előző hozzászólásomban inkább tapasztalatból beszéltem (latinos voltam, most Franciaországban élek), de most rákerestem:
"A tulajdonképpeni („sztenderd”) okcitán dialektusnak a lengadocian tekinthető, egyben ez távolodott el legkevésbé a latintól." (Wikipédia)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!