Miért nem tudják igazából rendesen kiejteni a magyar szavakat? Vagy neveket?
Hiszen, tökéletesen le lehet írni a szabvány kiejtés betűjeleivel, mint amit az angol szótár használ pl.
Nem is kéne használni semmi hasonló kiejtésű köznapi szót, mint amivel megpróbálják szemléltetni a kiejtést.
Vagy pl. a kommentátorok soha nem láttak dictionary-t? Nem hiszem. És minden dictionary-ben szájbarágósan le van írva a kiejtés. Még a hangsúly is, minden.
Most őszintén, mit nem értesz abból, hogy életükben olyan környezetben éltek, ahol bizonyos betűkhöz bizonyos hangokat társítottak (és a hasonló hangok sem azonosak sok esetben), és ettől borzasztó nehéz elvonatkoztatni?
Ösztönösen a megszokott hangok jönnek az emberek ajkára, ez nem tiszteletlenség! Ez utóbbi itt egyedül rólad mondható el, sok más szép jelzővel egyetemben...
Az ösztönösség nem emberi tulajdonság, a tisztelet viszont igen.
A kínaiak nem is törődnek vele, nem is érdekli őket, hogy értik-e amit mondanak. Még állami hivatalban sem. Igaz, hogy az állást is csak úgy kapják, hogy " visible minority"-k.
A nemzetközi fonetikai jelek mindenkinek elérhetők. Miért nem használják akkor?
Úristen, kérdező... hiába használsz angol szavakat a mondatodban, attól még ugyanúgy fogalmatlan maradsz. Nem ugyanazt a hangot jelöli. Tudod, csecsemőkorban még megtanulhatunk bármilyen hangot képezni, egy idő után azonban nem. Egy idő után hiába erőlködsz, hiába olvasod el ötszázmilliószor a fonetikát, nem fogod tudni kiejteni úgy a szavakat, ahogyan kellene, mert nem tanultad meg csecsemőkorodban. Ezért van az, hogy egy franciának, egy orosznak pl. mindig borzasztó erős akcentusa marad, mert nagyon kötött intonációkkal dolgozik a nyelv, míg egy magyarnak (a változatos hangrendszer miatt) kevésbé felismerhető az akcentusa.
Nem lustaságból. De már lassan nem tudom, mit nem értesz. Ezt vagy az akcentus fogalmát.
Komolyan, Kérdező, a fonetikai jelekkel kötözködsz, amikor úgy tűnik, a szövegértelmezés is gondot jelent még neked is, a saját anyanyelveden is?
A legtöbb nyelvnek megvannak a maga speciális hangzói, némely esetben igen sok, amit ha az ember nem gyerekkorában tanult, mint anyanyelv, lehet hogy sosem fog ráállni a szája. Vagy legalábbis nagyon ritka.
Cs*szheti szerencsétlen ember a nemzetközi fonetikai jeleket, ha nem tudja rendesen kiejteni az adott jelhez tartozó hangot, mert az az ő nyelvében nem létezik!
Több példát is kaptál már ezekre korábbi kommentekben, ugyan próbáld már értelmezni! Ha az értő olvasás már megy, utána mehetünk tovább.
Igen, esetleg mondjuk japánnak pont egy hang kiejtése nehéz, de az sem lehetetlen. Van, aki -mert akarja-, kitudja.
Még a magyarok is tudnak francia r-t mondani, ha számít neki, és megpróbálják.
A kiejtés nincs bebetonozva az emberbe.
Igazából főleg olyan emberekre gondoltam, akik a foglalkozásuk miatt is elvárhatóbb lenne, hogy ki tudják ejteni.
Ha olyan probléma , nyugodtan tessék továbblapozni, nem fogok megharagudni.
Már mindenki leírta a kérdésre a választ, miért nem tudod megérteni?
Ösztönösen az anyanyelvi hangok jönnek elö. Mindenkinél! És senki sem kezdi el a kiejtéses betűjeleket tanulni.
És igen, a kiejtéses betüjel nemzetközi, de ezt cs**zheti mindenki, mert minden nyelvben ahhoz az adott karakterhez másik nemzetközi kiejtéses betűjel tartozik. Mit nem értesz ezen?
A kiejtéses betűjel ugyanaz, de ahány nyelv, annyiféle nemzetközi kiejtéses betűjel tartozik ahhoz az adott karakterhez.
De, ha te ilyen erösen ragaszkodsz a saját verziódhoz, minek teszed fel a kérdést, ha mindenkinek lesz**od a válaszát?
Több nyelvet beszélek, úgyhogy képben vagyok, amennyire csak lehet.
Saját példa, oroszt tanulok, de a mai napig nem tudom tisztán kiejteni a 'ы' hangot. Mert 20+ évemet orosz nélkül éltem le, és azóta hiába gyakorlok, hiába akarnám úgy kiejteni ahogy kell, nem áll rá a szám. Mindig van egyfajta magyaros kiejtésem.
Egy cseppet irreálisak az elvárásaid...
Értem én, hogy mit akar a kérdező... ha IPA jelekkel jelöljük a magyar neveket/szavakat, akkor elméletben bárkinek ki kellene olvasnia őket. Ebben két dolog akadályoz meg:
1) A legtöbb átírás nem tartalmaz mindent, ti. túl sok mellékjelet kellene alkalmazni, ami tipográfiailag macerás, plusz a befogadónak is több információt kell feldolgoznia. Például az angol átírásánál nem jelöljük az L velarizációját, vagy a zárhangok hehezettségét, mert szabályszerűá, ergo kitalálható, ha ismered a szabályt. Ez mondjuk egy tök ismeretlen nyelv esetén azt jelenti, hogy egy csomó dolgot nem jól fogsz ejteni.
2) Bizonyos hangok egyáltalán nem, vagy egy bizonyos sorrendben nem fordulnak elő a beszélő anyanyelvében, ezért nehezére esik kiejteni őket.
1. Mert az átlagember nem ismeri a Nemzetközi Fonetikai ABC szimbólumait és az azokhoz tartozó hangértékeket
2. Mert a szótárakban található IPA-jelölés sem jelöl mindent. Pl. nem jelöli a hehezetességet vagy a másodlagos (és harmadlagos) hangsúlyt és még egy csomó más dolgot.
Azonkívül 3. nem olyan könnyű elsajátítani a jelölt hangok kiejtését. A fonetikai átírás olyan, mint egy recept egy receptkönyvben, oké, hogy ott van, de azt el is kell készíteni. Ahhoz pedig sok gyakorlás kell. Attól, hogy látod a glottal stop vagy a veláris "i" vagy pláne valamelyik afrikai nyelv csettintő hangjának fonetikai jelét, attól még nem fogod tudni kiejteni. Minden fonémának külön meg kell tanulni a képzési helyét és módját, és azután jó sokat kell gyakorolni. Ráadásul külön gyakorlat kell ahhoz, hogy spontán ki tudd ejteni a szó részeként, nem csak önmagában. Én már ezer éve tanulok angolt, mégis egy csomószor v-nek ejtem a w-t, mert rosszul rögzült, hiába tudom, hogy nem úgy kell. Ez van.
Kösz.
Ahogy írtam is később, főleg olyan emberekre gondoltam, akiktől a foglalkozásuk miatt elvárható lenne.
És nem is anyanyelvi, csak érthető szinten.
Mondjuk az orosz "jerü" betűre egy rövid ü-és i közötti untig elég lenne nekem.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!