Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Miért nem tudják igazából...

Miért nem tudják igazából rendesen kiejteni a magyar szavakat? Vagy neveket?

Figyelt kérdés

Hiszen, tökéletesen le lehet írni a szabvány kiejtés betűjeleivel, mint amit az angol szótár használ pl.


Nem is kéne használni semmi hasonló kiejtésű köznapi szót, mint amivel megpróbálják szemléltetni a kiejtést.


Vagy pl. a kommentátorok soha nem láttak dictionary-t? Nem hiszem. És minden dictionary-ben szájbarágósan le van írva a kiejtés. Még a hangsúly is, minden.



2016. jún. 22. 19:34
1 2
 11/20 anonim ***** válasza:
54%

Most őszintén, mit nem értesz abból, hogy életükben olyan környezetben éltek, ahol bizonyos betűkhöz bizonyos hangokat társítottak (és a hasonló hangok sem azonosak sok esetben), és ettől borzasztó nehéz elvonatkoztatni?

Ösztönösen a megszokott hangok jönnek az emberek ajkára, ez nem tiszteletlenség! Ez utóbbi itt egyedül rólad mondható el, sok más szép jelzővel egyetemben...

2016. jún. 22. 20:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/20 A kérdező kommentje:

Az ösztönösség nem emberi tulajdonság, a tisztelet viszont igen.


A kínaiak nem is törődnek vele, nem is érdekli őket, hogy értik-e amit mondanak. Még állami hivatalban sem. Igaz, hogy az állást is csak úgy kapják, hogy " visible minority"-k.


A nemzetközi fonetikai jelek mindenkinek elérhetők. Miért nem használják akkor?

2016. jún. 22. 20:51
 13/20 anonim ***** válasza:

Úristen, kérdező... hiába használsz angol szavakat a mondatodban, attól még ugyanúgy fogalmatlan maradsz. Nem ugyanazt a hangot jelöli. Tudod, csecsemőkorban még megtanulhatunk bármilyen hangot képezni, egy idő után azonban nem. Egy idő után hiába erőlködsz, hiába olvasod el ötszázmilliószor a fonetikát, nem fogod tudni kiejteni úgy a szavakat, ahogyan kellene, mert nem tanultad meg csecsemőkorodban. Ezért van az, hogy egy franciának, egy orosznak pl. mindig borzasztó erős akcentusa marad, mert nagyon kötött intonációkkal dolgozik a nyelv, míg egy magyarnak (a változatos hangrendszer miatt) kevésbé felismerhető az akcentusa.

Nem lustaságból. De már lassan nem tudom, mit nem értesz. Ezt vagy az akcentus fogalmát.

2016. jún. 22. 21:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/20 anonim ***** válasza:

Komolyan, Kérdező, a fonetikai jelekkel kötözködsz, amikor úgy tűnik, a szövegértelmezés is gondot jelent még neked is, a saját anyanyelveden is?

A legtöbb nyelvnek megvannak a maga speciális hangzói, némely esetben igen sok, amit ha az ember nem gyerekkorában tanult, mint anyanyelv, lehet hogy sosem fog ráállni a szája. Vagy legalábbis nagyon ritka.

Cs*szheti szerencsétlen ember a nemzetközi fonetikai jeleket, ha nem tudja rendesen kiejteni az adott jelhez tartozó hangot, mert az az ő nyelvében nem létezik!

Több példát is kaptál már ezekre korábbi kommentekben, ugyan próbáld már értelmezni! Ha az értő olvasás már megy, utána mehetünk tovább.

2016. jún. 22. 21:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/20 A kérdező kommentje:

Igen, esetleg mondjuk japánnak pont egy hang kiejtése nehéz, de az sem lehetetlen. Van, aki -mert akarja-, kitudja.

Még a magyarok is tudnak francia r-t mondani, ha számít neki, és megpróbálják.

A kiejtés nincs bebetonozva az emberbe.


Igazából főleg olyan emberekre gondoltam, akik a foglalkozásuk miatt is elvárhatóbb lenne, hogy ki tudják ejteni.


Ha olyan probléma , nyugodtan tessék továbblapozni, nem fogok megharagudni.

2016. jún. 22. 21:53
 16/20 anonim ***** válasza:

Már mindenki leírta a kérdésre a választ, miért nem tudod megérteni?

Ösztönösen az anyanyelvi hangok jönnek elö. Mindenkinél! És senki sem kezdi el a kiejtéses betűjeleket tanulni.


És igen, a kiejtéses betüjel nemzetközi, de ezt cs**zheti mindenki, mert minden nyelvben ahhoz az adott karakterhez másik nemzetközi kiejtéses betűjel tartozik. Mit nem értesz ezen?

A kiejtéses betűjel ugyanaz, de ahány nyelv, annyiféle nemzetközi kiejtéses betűjel tartozik ahhoz az adott karakterhez.


De, ha te ilyen erösen ragaszkodsz a saját verziódhoz, minek teszed fel a kérdést, ha mindenkinek lesz**od a válaszát?


Több nyelvet beszélek, úgyhogy képben vagyok, amennyire csak lehet.

2016. jún. 22. 21:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/20 anonim ***** válasza:

Saját példa, oroszt tanulok, de a mai napig nem tudom tisztán kiejteni a 'ы' hangot. Mert 20+ évemet orosz nélkül éltem le, és azóta hiába gyakorlok, hiába akarnám úgy kiejteni ahogy kell, nem áll rá a szám. Mindig van egyfajta magyaros kiejtésem.

Egy cseppet irreálisak az elvárásaid...

2016. jún. 22. 22:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 18/20 anonim ***** válasza:
100%

Értem én, hogy mit akar a kérdező... ha IPA jelekkel jelöljük a magyar neveket/szavakat, akkor elméletben bárkinek ki kellene olvasnia őket. Ebben két dolog akadályoz meg:


1) A legtöbb átírás nem tartalmaz mindent, ti. túl sok mellékjelet kellene alkalmazni, ami tipográfiailag macerás, plusz a befogadónak is több információt kell feldolgoznia. Például az angol átírásánál nem jelöljük az L velarizációját, vagy a zárhangok hehezettségét, mert szabályszerűá, ergo kitalálható, ha ismered a szabályt. Ez mondjuk egy tök ismeretlen nyelv esetén azt jelenti, hogy egy csomó dolgot nem jól fogsz ejteni.


2) Bizonyos hangok egyáltalán nem, vagy egy bizonyos sorrendben nem fordulnak elő a beszélő anyanyelvében, ezért nehezére esik kiejteni őket.

2016. jún. 22. 22:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 19/20 anonim ***** válasza:

1. Mert az átlagember nem ismeri a Nemzetközi Fonetikai ABC szimbólumait és az azokhoz tartozó hangértékeket


2. Mert a szótárakban található IPA-jelölés sem jelöl mindent. Pl. nem jelöli a hehezetességet vagy a másodlagos (és harmadlagos) hangsúlyt és még egy csomó más dolgot.



Azonkívül 3. nem olyan könnyű elsajátítani a jelölt hangok kiejtését. A fonetikai átírás olyan, mint egy recept egy receptkönyvben, oké, hogy ott van, de azt el is kell készíteni. Ahhoz pedig sok gyakorlás kell. Attól, hogy látod a glottal stop vagy a veláris "i" vagy pláne valamelyik afrikai nyelv csettintő hangjának fonetikai jelét, attól még nem fogod tudni kiejteni. Minden fonémának külön meg kell tanulni a képzési helyét és módját, és azután jó sokat kell gyakorolni. Ráadásul külön gyakorlat kell ahhoz, hogy spontán ki tudd ejteni a szó részeként, nem csak önmagában. Én már ezer éve tanulok angolt, mégis egy csomószor v-nek ejtem a w-t, mert rosszul rögzült, hiába tudom, hogy nem úgy kell. Ez van.

2016. jún. 23. 00:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 20/20 A kérdező kommentje:

Kösz.

Ahogy írtam is később, főleg olyan emberekre gondoltam, akiktől a foglalkozásuk miatt elvárható lenne.

És nem is anyanyelvi, csak érthető szinten.


Mondjuk az orosz "jerü" betűre egy rövid ü-és i közötti untig elég lenne nekem.

2016. jún. 23. 01:24
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!