Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » 'i caught in an instance'...

'i caught in an instance' valaki lefordítja?

Figyelt kérdés

2016. jún. 6. 20:04
 1/6 anonim ***** válasza:
53%
Mondjuk ha ezt egy forgács vagy fél liter benzin mondja, akkor: azonnal tüzet fogtam.
2016. jún. 7. 11:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 chtt ***** válasza:

Jól mondja Sztrogoff, bár még akkor is hiányzik egy "fire".

Szövegkörnyezet? Nekem a "caught" tárgyas igének tűnik, kéne még utána valami... pl. 'azonnal elkaptam', na jó, de mit. (I caught it in an instance.)

2016. jún. 7. 21:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 jikanv ***** válasza:

ja, Hianyzik egy -it- i caught it in an instance- egy pillanat alatt elkaptam, rogton elkaptam, azonnal elkaptam, egy szempillantas alatt elkaptam, nagyon hirtelen elkaptam,

teljesen mindegy mit kapott el nem az a lenyeg hanem a jelentes. a hasznalatot majd kifigurazza maganak.

2016. jún. 8. 08:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:
100%

Hm. Mivel #2 aranyosan kezdte, hogy jól mondja Sztrogoff, gondoltam, nem szólok, hogy köszi, de... De aztán látom, hogy #3 is kifogásolja az it-et.

Szóval, köszi, de a catch több jelentésben is használatos tárgyatlan igeként.

2016. jún. 8. 08:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 chtt ***** válasza:

Nem hízelgésből mondom, de a Te hsz-idre tízből tízszer rá lehet nyomni a zöldet, szóval nem csak zöldet adok, hanem adok rájuk... szóval izibe' rá is kerestem és igen!


v.intr.

1. To become held, entangled, or fastened: My coat caught in the car door.

2. To act or move so as to hold or grab someone or something: tried to catch at the life preserver.

3. To be communicable or infectious; spread.

4. To become ignited: The fire caught.

5. Baseball To act as catcher.


Ott a negyedik, ahogy mondád: "... ha ezt egy forgács vagy fél liter benzin mondja, akkor: azonnal tüzet fogtam."


Köszi, megint tanultam valamit. :)

2016. jún. 8. 09:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim ***** válasza:
Mondjuk, nekem a mondat elején álló "i" is gyanús: nem lehet, hogy az "I" helyett "it" akart lenni? Úgy lényegesen könnyebb lenne értelmezni az #5-ben megadott jelentésekben is.
2016. jún. 8. 09:23
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!