Japánul tudók! Mi a különbség a yamete és a yamero között?
Az udvariassági szintben van különbség.
A "yamete" valójában a "yamete kudasai" rövid formája, vagyis "hagyd abba (kérlek)". Nyilván a "kérem" elhagyásával némileg veszít az udvarias formájából, de még mindig udvariasabb marad, mint a "yamero", amely után eleve nem is lehet "kudasai"-t biggyeszteni, ugyanis ez nem kérés, hanem parancs. Majdhogynem "Hagyd abba de azonnal!" súlyú mondat.
A "yamero"-t nők általában nem használják, mert olyan szintű udvariatlanságot és aggresszivitást hordoz, amit egy jól nevelt nő nem engedhet meg magának. (Természetesen Japánban is vannak közönségesen viselkedő emberek, úgyhogy például egy családi veszekedésben a nő szájából is elcsattanhat egy ilyen.)
Ellenben a "yamete"-t ugyanúgy használják a nők és a férfiak is, minden olyan helyzetben, ahol legalább egy alap tisztelet van a felek között. A hétköznapi beszélgetések szinte mind ez a kategória. "Yamero" legfeljebb egy nagyon szoros baráti körben lehet elfogadott férfiak között, ahol egymás cukkolása is belefér a beszélgetésbe.
Aztán van a "yamero"-nak egy másik jelentése, amikor közös cselekvésre utal. "Ikimashou/ikou"= "Menjünk". "Yamemashou/Yamerou"="Hagyjuk abba." Ebben az értelemben nők és férfiak egyaránt használhatják, baráti beszélgetésben (udvarias beszédben a "yamemashou" alak az elvárt.)
Kicsit hosszú lett, de remélem érthető :).
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!