Hogy mondják németül, hogy valaki beleköt valakibe illetve kötözködik?
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
kötekedni (úgy általában másokkal):
>> Streit suchen, sich mit anderen anlegen, herumpöbeln, stänkern, herumstänkern, Stunk machen;
valakivel kötekedni, valakibe belekötni:
>> jemanden anmachen, jemanden anpöbeln, sich mit jemandem anlegen.
Természetesen ezek között nüansznyi különbségek vannak, írásban a szövegkörnyezettől, beszédben a szitutól függ, hogy mikor melyiket használja az ember.
Egy jó tanács a dialektusokat (tájnyelveket) illetően:
Ilyen dolgok kifejezésére a különböző német dialektusokban ugyan számtalan kifejezés van, de egy németül tanulónak semmiképpen nem ajánlom, hogy ezeket próbálja megtanulni és használni. Egyrészről egy regionális dialektus más német nyelvterületen élő, született németek számára is gyakran érthetetlen, tehát ilyesmi megtanulásának a haszna elég csekély. Másrészről igen mosolyra fakasztó az, amikor egy külföldi akcentussal beszélő a „bajt” még azzal tetézi, hogy valami dialektus félét is bele próbál vinni a beszédjébe. Több mint három évtizede élek Németországban ugyanabban a városban, ugyanabban a nyelvi környezetben (dialektusban) beágyazva, tehát a saját tapasztalatom és élményeim alapján mondom ezt.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!