Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogyan mondják ezt angolul?

Hogyan mondják ezt angolul?

Figyelt kérdés

Ne nézzetek h.lyének... egy novellához kell:

"Mint egy kötélen táncoló szolgalelkű baba"

játékbabára gondolok


És kérlek ne a google fordítóból szedjétek az ismereteiteket, mert az annyit ér mintha egy kutyát kérdeznék.



2016. ápr. 14. 20:10
1 2
 1/11 anonim ***** válasza:
100%

esetleg:

like a subservient doll dancing on a tightrope

(bár a szolgalelkűre van több szó is, lehet, hogy más mást mond majd:)

2016. ápr. 14. 20:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 A kérdező kommentje:

Like?

Az nem a tetszik?><

Hát... mindegy.

Köszi

2016. ápr. 14. 20:28
 3/11 anonim ***** válasza:
100%

de, igeként tetszik - hasonlítószóként meg "mint"

just like you - pont mint te

vagy pl. egyik kedvencem:

[link]

Like a puppet on a string - mint egy marionettbábu


hiszed vagy sem, nem írtam volna, ha nem érezném jónak a megoldást - szolgalelkű rokonértelmű társai ide vagy oda :)))

2016. ápr. 14. 20:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/11 anonim ***** válasza:
100%
még lehet esetleg "as a subservient doll dancing on a tightrope" bár bevallom őszintén, a like sokkal jobban mutat...dehát te tudod :)
2016. ápr. 14. 22:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/11 anonim ***** válasza:
Like/as a tight rope dancing humble doll
2016. ápr. 14. 23:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/11 anonim ***** válasza:
ha jelző, akkor inkább "tightrope-dancing" :)
2016. ápr. 15. 08:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/11 anonim ***** válasza:
100%

Like.... = főleg olyan értelemben, hogy hasonlóképp mint (pedig ő maga nem baba)

As.... = inkább azt sugallja, hogy "babaként", ebbe belefér akár olyan értelmezés is, hogy ő a baba.

Szerintem.


" Like?

Az nem a tetszik?>< "


O.o O.o Nem te kérted, hogy ne google-fordítózzák a válaszolók? És akkor pont te google-fordítással próbálod bírálni azt, aki tud is angolul, és tudja a tuti megoldást? :))))))

2016. ápr. 15. 08:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/11 anonim ***** válasza:
49%

<< szolgalelkűre van több szó is >>


Én most hirtelen nem találtam ennél találóbbat. (még itt sem: [link] )

2016. ápr. 15. 09:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/11 A kérdező kommentje:

Köszönöm a válaszokat.


Nem, nem google fordítóval ellenőrzöm a válaszokat mert mint mondtam az semmit nem ér.


Csak nem tudtam hogy a like mást is jelent és meglepődtem.

2016. ápr. 15. 15:00
 10/11 anonim válasza:

As a doll with no slave (who is) dancing on a rope.

Like a slaveless doll dancing on a rope.

2016. ápr. 26. 14:22
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!