Valaki lefordítaná nekem ezt japánra? Elég romanjival írni. /bocsi ha rosszul írtam/
"Tényleg ennyire h*lye vagy? Nem...Te csak nem akarod elfogadni, hogy szeretlek.
Miért teszed ezt velem még te is?! Miért nem tudod elmondani az érzéseidet?!Miért kell kétségek között hagynod?!Régen azt gondoltam menni fog, de talán tévedtem.Másnak láttalak.Elvakított a szerelem."
Többé nem érdekelsz!
Ha lehet ne google fordítóval vagy hasonlóval fordítsátok.köszi^^
Azért másoltam be Google fordítóba, mert ott látszik egyszerre az eredeti írásmód és a rōmaji is (és még meg is tudod hallgatni, ahogy eldalolja a robotnéni :D). Plusz így könnyebben ki tudják javítani a japános "kollégák", ha úgy gondolják, hogy valamit nem jól fordítottam :)
#2
Pedig az első mondatot igen gyakran hallom a japán barátnőmtől :D
De a szöveg nagy része valóban eléggé japántalan.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!