Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » "De jó neki! " Hogy van angolul?

"De jó neki! " Hogy van angolul?

Figyelt kérdés
2016. márc. 1. 11:40
 1/4 anonim ***** válasza:
2016. márc. 1. 11:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:

Good for you egy kicsit mast jelent.

He/she's lucky.

He/she has all the luck.

Things are going well for her/him.

She/he is a lucky duck.

2016. márc. 1. 12:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 Vree ***** válasza:

Nem jelent mást, az általad írtak viszont inkább...


A "good for him/her" a legegyszerűbb fordítás ide.


(És nem azért, mert tükörfordítóknak egyszerűbbnek látszik.)


Esetleg próbálkozhatsz ilyesmivel még, hogy


Lucky him/her! (szintén: na, neki aztán jó, neki aztán szerencséje van)


Vagy akor ideírhatunk egy "Lucky devil!" (kb. Mázlista szemét!) beszólást is.

Sőt, szó szerintibb a Lucky bastard! vafgy ha NAGYON brit akarsz lenni: a Jammy bastard! :p, de ez tényleg nagyon britesen hangzik. :p


#2 amúgy arra gondol, hogy a "Good for you/him/her" használatos közömbös nyugtázásra, mint ahogy magyarban is mondjuk, hogy: Jó neked. (vállvonás)

Ugye érezzük a különbséget.

De ettől még nem azt jelenti, hogy ne lenne használható a másik értelemben is (a magyar Jó neked/neki/-vel egyezően.)

2016. márc. 2. 20:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 Vree ***** válasza:

még egy opció tessék:

S/he has it (so) good! (Neki de jó dolga van!)

2016. márc. 2. 20:19
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!