"Ez melyikünk pólója? " Mondat hogy van angolul?
off:Mindig elkeseredek,hogy ilyen egyszerű kérdésekre nem tudom a választ,annak ellenére,hogy sok dolgot megértek :(
Ezért jó,ha más kérdez néha..
wohh nagyon szépen köszönöm mindenkinek ^^ Első válaszoló, én 2015 nyár óta tanulok angolul, már előtte is ismertem szavakat és sokat megértek de nem tudok összerakni, ezért szerintem ne keseredj el mert ez szinte mindenkivel így van!
mégegyszer köszönöm a válaszokat!
Annak a ...-nak, aki lepontozott ajánlanám figyelmébe ezt:
Crisopher: A "Who's got this t-shirt?" két dolgot jelenthet. Az egyik az, hogy "Kinél van ez a póló?". Ami mondjuk eleve értelmetlen kérdés, mert ha ott van a kezedben, akkor nyilván nálad van! A másik pedig, amit jelenthet, hogy "Kinek van ilyen pólója?" Egyik sem az, amit a kérdező kérdezett. :)
A 4-es válaszoló válasza a helyes, egyébként, az azt jelenti, hogy "Melyikünké ez a póló?"
Az 5-ös is helyes, csak az körülményesebben van megfogalmazva. Magyarul körülbelül annyit tesz, hogy "Kihez/Melyikünkhöz tartozik ez a póló?" Hétköznapi beszédben ritkán fogalmazunk így, magyarul is, angolul is. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!