Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Melyek a "legszebb"", legbőveb...

Melyek a "legszebb"", legbővebb", "legtágabb" nyelvek?

Figyelt kérdés

Nem vagyok nyelvész/bölcsész, ezért elnézést, ha nem szakszerűen fogalmazom, de már kicsit unom, hogy sok turbómagyar mennyire isteníti a magyar nyelv "felsőbbrendűségét" más nyelvekkel szemben..


Érdkelne, hogy:

- mely nyelveknek bővebb a "hangkészletük" és az ábécéjük a magyarnál, amelyeket például mi magyarok nem tudunk kiejteni (vagy akár "meghallani sem")

- mely nyelveknek nagyobb az aktív szókészletük, pl. átlagosan hány alternatív szóval tudnak kifejezni egy konkrét fogalmat (tudom, hogy ez nagyon nehezen mérhető, ha mérhető egyáltalán)



2015. dec. 28. 09:01
1 2
 1/11 anonim ***** válasza:
84%

Le kell, hogy törjelek, de a fő kérdésre válaszolva az egyik ilyen igenis a magyar, ha tetszik, ha nem. :) Nem felsőbbrendű nyelv, minden nyelv szép a maga módján. Nekem magyarként és magyar anyanyelvűként akkor is a magyar lesz a legszebb. Egy horvátnak pedig a horvát, a szerbnek a szerb, ez így van rendjén. Még ha a kettő szinte ugyanaz. Nekünk sokkal inkább jogos, hogy különlegesnek tekintjük a magyart.


Sok nyelvben vannak olyan hangok, amit számunkra nehéz kiejteni és gyakorlást igényel. Az északi nyelvekben van ilyen, a szlávokban a mássalhangzótorlódás nehéz magyarként, aztán az arabban is vannak nehéz hangok és a távolkeleti nyelvekben is. Ez rengeteg nyelv, ezért is szép mindegyik a maga módján, de számomra a magyar lesz az és joggal.

2015. dec. 28. 09:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 anonim ***** válasza:
85%

Olyan, hogy "legszebb" nyelv nem létezik, mindenkinek más tetszik.


A magyar közel sem annyira "leg", mint ahogy egyesek állítják, akik szerinta magyarban tudják magukat a legárnyaltabban kifejezni, az CSAK azért van, mert ezt ismerik a legjobban.


Emellett az "alternatív" (rokonértelmü) szavaka száma nagy mértékben függ az adott kultúrától: a németben legalább 6-8 szó van a fenyöre - mert eredetileg nekik lényeges különbség volt az egyes fajok között, az eszkimóknak a hóra-jégre vagy rengeteg szinonímája, a hawaii bennszülötteknem a lávára van sok szavuk. Értelemszerüen viszont az eszkimók nem foglalkoznak a láva különféle formáival, ahogy egy trópusi népnek eszébe sem jutna a hóra alkalmazni más- más szavakat, mert nekik jóformán semmit sem jelent az adott fogalom.


A legkülönfélébb nyelvek legalább olyan árnyaltan tudnak leírni valamit, mint a magyar, csak ezeket egy külföldi (vagy müveletlenebb ottani) nem ismeri mindet. De itt - ezen az oldalon is - rengeteg olyan magyarul beszélö valakik vannak, akik a ritkábban használt, vagy ízesebb, választékosabb magyar szavakat sem értik.


A hangkészlet szintén ilyen téma, minden nyelvben vannak olyan hangok, amiket mások nem tudnak kiejteni, csak hasonlókkal helyettesíteni. (Kivéve egy kisebb réteget, akik sok munkát és odafigyelést fektetnek a korrekt kiejtés gyakorlásába). Ezért van az, hogy egy-egy nyelven meg lehet különböztetni különféle népcsoportokra jellemzö akcentust - ez éppen a hasonló, de nem azonos hangkészletböl adódik.

2015. dec. 28. 10:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/11 A kérdező kommentje:

#1-es

"Le kell, hogy törjelek, de a fő kérdésre válaszolva az egyik ilyen igenis a magyar, ha tetszik, ha nem. :)"

Nem törtél le, tudom, hogy vannak ilyen gondolkodású emberek is (részben ezért is írtam ki a kérdést), de ezeknek az embereknek a többsége még egy nyelvet is alig beszél (hol van ez az átlag 3-4től), nem beszélve arról, hogy nyelvészeti ismeretekkel sem rendelkezik (bár ez igaz rám is) és nem is nyitottak arra, hogy más nyelv is lehet "szebb".


#2-es

köszönöm a részletes válaszod. esetleg tudnál példát mondani a hangkészlet alakulására?


Sejtettem, hogy alternatív jelentésű szavakban nem ilyen egyértelmű a helyzet, de még mindig az érdekelne, hogy melyik nyelv beszélője képes kiejteni a legtöbb világban előforduló hangot..

2015. dec. 28. 10:25
 4/11 anonim ***** válasza:
85%

Elméletileg a Taa nyelv rendelkezik a legtöbb fonémával. A legtöbb szóval pedig az angol, viszont ez nem az aktív szókincsre vonatkozik.


[link]

2015. dec. 28. 10:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/11 anonim ***** válasza:
82%

Szókincsben a magyar gazdag, és emiatt olyan jelentésbeli árnyalatnyi különbségeket is képes kifejezni, amire sok más nyelv nem képes.


Petőfi néhány rövid év alatt akkora szókincset vonultatott fel műveiben, mint Shakespeare egész életművében, Jókai viszont már kétszer akkorát.


Ez a hétköznapi nyelvhasználatban is megmutatkozik, nem csak a szépirodalomban. Volt ilyen felmérés hogy különböző nyelvek anyanyelvi beszélőinek a hétköznapi szókincsét mérték, és a magyar beszélők szókincse szignifikánsan magasabb volt. Sajnos már nem tudom kik publikálták, pedig illene tudnom, mert gyakran hivatkozott mérés volt.

2015. dec. 28. 10:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/11 anonim ***** válasza:
100%

#1-es vagyok

Örülök, hogy nem törtél le. Nem tudom, hogy ezek az adatok honnét vannak, de ha nem haragszol, én fenntatásokkal kezelném. Egyrészt az, hogy 3-4 idegenként beszélt nyelv az átlag... Ez még mérhető is, sőt, mérik is, de nem tudok erről így hirtelenjében adatokat. De az, hogy az általad említett emberek 1 nyelvet is alig beszélnek, erről biztosan nincs statisztika, nem tudom honnét gondoltad. :) Az utolsó dologgal kapcsolatban annyit szólnék, hogy szerintem nyitottak az ilyen emberek más nyelvek szépségeire is és nem céljuk/célunk sorrendet felállítani, hogy melyik szebb és melyik nem. Ezért mondtam, hogy minden nyelv szép a maga módján, viszont számomra a magyar kiemelkedik.

2015. dec. 28. 17:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/11 TappancsMancs ***** válasza:
66%

Én is kíváncsi lennék erről több infóra. Részben mert beszélem részben mert érdekes téma, ha korrekt az infó nekem mindegy az összegzése. Azért azt megnézném hogyan lehet ha az angolnak a legnagyobb a szókincse, akkor az MTA SZTAKI miért van tele olyanokkal ahol egy angol szóra 3-4 magyar szót is megadnak megfelelőre? Ez nem stimmel. Ha adott 4 magyar szó és azt az angol egy szóval fejezi ki akkor kisebb a szókincse. Ha a 4 magyar szót 4 angollal - akkor azonos. Stb.


Meg lehet nézni itt a net. Egy konkrét példa:


sneak: settenkedik, sompolyog, lopakodik, oson.


[link]


Négy magyar szóra csak egy szavuk van?

2015. dec. 28. 20:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/11 anonim ***** válasza:
73%

Meg kellett volna fordítva is nézni:


settenkedik - slank; sneak


sompolyog - sidle; sneak


lopakodik - creep: slank; sneak; stalk; steal


oson - mog; slip; sneak; stalk; steal



Így már azért másként néz ki a dolog!!!!!


Egy szótár mindig a kérdezett szóhoz több szinonimát ad meg. Ha visszafelé is megnézed, akkor kiderül, hogy azért ott is több szó létezik!!!!!


Ez a válasz tipikus arra, amikor valaki nem tud a másik nyelven, de azért okoskodik!

2015. dec. 28. 22:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/11 TappancsMancs ***** válasza:
100%

Értékelem 8-as a választ. Viszont egy szónak csak egy pontos fordítása van, lehet. A 'fut' és 'szalad' rokonértelmű szavak de van eltérés közöttük, nem azonosak. Egy angol-magyar és magyar-angol szótár pedig szintén nem azonos szinonima szótárral, tehát egy szóra nem lehet több azonosat megadni (nagyon ritka kivételek vannak). (Esetleg egy szócikk végén felsorolhat szinonimákat ha ezt jelzi akkor korrekt.)


-------------

"A szinonimák ritkán pontos megfelelői egymásnak: többnyire van köztük kisebb-nagyobb különbség stílus, hangulat vagy jelentésárnyalat terén. "


"Az alábbi szavak között például stílusbeli, hangulatbeli különbség van:


bicikli, bringa és kerékpár

autó, kocsi, tragacs és személygépkocsi

azonnal, nyomban, máris, rögtön és tüstént


Ezek között a szavak között viszont fokozatbeli különbség van:


fut, szalad és rohan

idős, öreg, vén, aggastyán és matuzsálem


Gyakran több téren is találunk különbséget:


eszik, zabál és étkezik

beszél, cseveg, dumál és társalog

énekel, dalol és kornyikál

"

--------------


Az alábbiak rokonértelműek de nem azonosak, nem mindegy a beszélt nyelvben mikor melyiket használjuk, cseppet sem. Ezeket nem lehet bármire lefordítani:


settenkedik, sompolyog, lopakodik, oson.


A megy és a gyalogol sem azonos csak rokonértelmű. Úgy mondjuk 'lemegyek a közértbe' és helytelen, magyartalan az hogy 'legyalogolok a közértebe'. Vagy azt mondjuk 'ötkor elmegyek itthonról' és helytelen magyarul az hogy, 'ötkor elgyalogolok itthonról'.


A 'settenkedik' és a 'lopakodik' nagyon hasonló, inkább már azonos jelentésű. Míg a 'settenkedik' és a 'sompolyog' már szinonimaként se annyira állja meg a helyét.

2016. jan. 3. 01:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/11 anonim ***** válasza:

" Viszont egy szónak csak egy pontos fordítása van, lehet"


Ebben tévedsz, a legtöbb szónak többfajta használata is van.

A magyarban is az, hogy egy-egy szinonimát mikor kell használni, CSAK szokás kérdése, lásd elég sok kabaré/vicc, ahol éppen az a poén, hogy nem azt a szót használja a küldöldi, ami oda illik, annak ellenére, hogy nincs határozott indok arra, hogy mikor melyik a helyes.


Ugyanígy rengeteg olyan szó van, aminek más nyelvben nincs egy meghatározott megfelelöje, csak hasonló jelentése.

2016. jan. 3. 11:22
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!