Németül hogy fordítsam le ezt az egy mondatot?
"Egy nap majd rájössz, hogy rosszul döntöttél, de akkor már valószínűleg késő lesz"
Köszönöm, ha valaki lefordítja nekem!!!
A pontos szóválasztás ugye attól függ miről van szó. A szószerinti fordítás általában nem a legszebb, ez sem az:
pl.:
"Du wirst eines Tages diese Entscheidung als falsch erkennen, aber dann wird es wohl zu spa:t sein."
(alternatív, ha passzol a kontextushoz:
"... wirst erkennen, dass du den falschen Weg gewa:hlt hast,...")
"...als falsch erkennen" klingt etwas gestelzt, nicht natürlich, man sagt es so nicht. Beeser wäre z.B.:
"Du wirst eines Tages erkennen (oder: merken), dass deine Entscheidung falsch war, aber dann wird es wohl zu spät sein."
Eine weitere Alternative:
"Du wirst deine Entscheidung eines Tages noch bereuen, aber dann wird es wohl zu spät sein."
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!