Nem felel meg a leírásnak. Jó ez a fordítás? It doesn't fit the description.
Figyelt kérdés
2015. szept. 16. 15:34
3/8 A kérdező kommentje:
Szerintem a fit to az inkább akkor van,hogy pl alkalmas legyen valamire.
2015. szept. 16. 19:24
4/8 A kérdező kommentje:
Simán a fit az pl.: fit me ,megfelelő nekem, jó nekem. Ahogy én értem.
2015. szept. 16. 19:24
5/8 A kérdező kommentje:
De ebben megerősítést kérek,ha lehet:)
2015. szept. 16. 19:37
6/8 anonim válasza:
Amire rakerdezel az "suits" me.
Eredeti mondatod jo.
7/8 A kérdező kommentje:
Ez viszont az,hogy alakítsa/szabja vmilyen igényekhez az valamit. Nem?
2015. szept. 16. 23:27
8/8 anonim válasza:
A linkelt idiomod amcsi. Ok maskepp hasznaljak mint a brit angol.
Please create (nem make fit) the menu, so that it suits all diners.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!