Hogy mondanád angolul, hogy "nem vagyok képben/nem értek hozzá/nem vagyok jártas benne"?
"nem vagyok képben" I am not in picture.
"nem értek hozzá" They did not touch it.
"nem vagyok jártas benne"? I am not a walker in this.
Én szerintem:
I am not familiar with this field. Nem vagyok jártas ezen a területen.
I'm not an expert = nem vagyok szakértő.
De ez az I am not a walker in this nagyon jó :D:D
ma 21:51-es válaszoló: Ennél rosszabbakat keresve se írhattál volna. Nem hogy nem helyes egyik sem, még használni se használják.
Nem vagyok jártas benne. - I'm not familiar with it.
Nem vagyok elég képzett. - I'm not qualified/trained/knowledgeable enough. (I'm not in the know)
Nem vagyok tájékozott ebben a témában. - I'm not well informed in this subject.
És még egy rakás szinonima:
#5: Nem vetted észre, hogy NEM komolyan írtam :)
Lehet, hülye poén volt, de annak szántam :D
Ez még most találtam:
I am not adept at ..
Ez is olyasmit jelent,hogy nem ért vmihez.,nem jártas benne.
Poen volt 2-es? Miert nem vallod be, hogy Tok hulyeseget irtal.
Mar csak abbol is latszik, hogy tukorforditasnak szantad az "I did not touch it".
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!