Mi franciául az édesem?
Figyelt kérdés
2010. márc. 7. 15:23
1/10 anonim válasza:
nemreg neztem egy francia filmet magyar felirattal.
sucre = édes
2/10 anonim válasza:
Szó szerint "Ma douce" ha nő az illető, "Mon doux" ha férfi.
3/10 anonim válasza:
Utolsó vagyok.
Nőre használhatja a szerelmese, férfinak inkább "Mon chéri"- (kedvesem-et) ajánlanék!
4/10 A kérdező kommentje:
és akkor ha pl azt mondom h amour akkor férfi esetében szintén mon, nőnél pedig ma?
2010. márc. 7. 15:38
5/10 anonim válasza:
"sucre = édes"
Nem... Sucre = cukor. Sucré(e) = cukros
6/10 anonim válasza:
Az "amour" szót mindíg "mon amour"-nak kell használni, mert az amour szó magánhangzóval kezdődik!
7/10 anonim válasza:
Még mindig ugyanaz vagyok... Franciaországban élek és fordítok).
Franciában, ha egy szó mássalhangzóval kezdődik, "le, la" vagy a te esetedben "mon, ma" hasznalatos. Ha azonban a kezdőbetű magánhangzó, "l' nàlad "mon" a helyes.
8/10 anonim válasza:
A "l'amour" szónál egyébként az az érdekes, hogy egyesszámban hímnemű, (masculin) többesben pedig nőneművé (féminin) alakul!
10/10 anonim válasza:
Ha emberre mondod(marpedig valoszinuleg arra),akkor nem hasznalhatod a doux/douce szot! Mon cher/chéri (fiura) vagy ma che(balra dolo ekezet)re/chérie
Remelem elegge kimeritettem a valaszt!:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!