Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy lehet megérteni ezt az...

Hogy lehet megérteni ezt az angolt?

Figyelt kérdés

[link]

Konkrétan a 13. másodperctől semmit nem értek, csak annyit hogy Take it, whatever you want.

Persze tudom, hogy én vagyok a hülye a nyelvből, de tényleg nem tudom, hogy mit kellene/hogyan kellene tanulnom a nyelvet, hogy megértsem ezeket az interjúkat. Ha valaki leírná nekem, hogy mit mondanak (angolul), akkor annak nagyon örülnék.



2015. júl. 17. 11:17
 1/5 anonim ***** válasza:

Nem vagy "hülye nyelvből", arra a szintre, hogy akkor is megérts ilyen élő beszédet, ha valaki nagyon hadar, nem szép lassan, tagoltan beszél, meg ahhoz, hogy nagyon különböző akcentussal beszélő embereket megérts, tényleg csak nagyon sok gyakorlással lehet eljutni.


Keane: Sometimes things are out of your control, like decision which we can't do much about.


Reporter: “People are gonna ask me to ask you, are you gonna stay on?”


Keane: “I refuse to answer that question.”


Reporter: “I’ll take that as a yes, then.”


Keano: “Take it whatever (whatever way?) you want.”

2015. júl. 17. 12:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim ***** válasza:
Megnéztem a videót...és nem vagy hülye valószínűleg angolból csak mert ezt nem érted. Nagyon gyorsan beszélnek, ráadásul erős akcentussal. Nagyon kellett nekem is figyelni hogy elkapjam hogy mit mondanak, és megmondom őszintén, volt amit nem sikerült...Mondom ezt angol c1 el, szóval ne add fel, ha sokat hallgatod az ilyen interjúkat, egyszer hozzászokik a füled és menni fog az;)
2015. júl. 17. 12:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 A kérdező kommentje:
Köszönöm a válaszokat. :)
2015. júl. 17. 15:46
 4/5 A kérdező kommentje:
Ja és még valami: Valaki tud olyan oldalt linkelni, ahol tipikusan ilyen interjúkhoz vannak szövegaláírások? Szoktam filmeket nézni, és a YouTube-n bekapcsolni a fordítást. Előbbinél az a baj, hogy ott is "tisztább" szöveget hallok, utóbbinál pedig csak az "ismertebb" csatornákon (BBC meg ilyenek) pontos a fordítás, egyébként egy káosz.
2015. júl. 17. 15:54
 5/5 anonim ***** válasza:

Keano: “Take it whatever (whatever way?) you want.”

ez: take it whatever you want


ez rohadt erős akcentus ahogy beszélnek videóban, én amerikai születésü vagyok, amerikában nőttem fel, anyanyelvem az angol, de amerikán belül is van olyan hely példáúl lent délen ahol keményen figyelni kell arra hogy mit magyaráznak a déliek hogy megértsük. Itt magyarországon meg a többieknek kell fülelni hogy megértsenek engem, hiába disszidált magyarok gyermeke vagyok mégis nagyon erős akcentusom van pedig tökéletesen beszélek magyarul.

2015. júl. 30. 17:52
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!