Miért így van ez a 2 angol mondat?
1.
Egy levelet írok. I'm writing a letter. ( Miért nem: "I write a letter." ? )
2.
Látlak benneteket. I can see you. ( Miért szerepel benne a "can" ? )
Az első mondatnál két különböző igeidőről beszélünk. Az I write a letter általánosításban van (Present simple, azaz egyszerű jelen) Olyan, mint I eat a pizza (én eszek egy pizzát.) Az I am writing a letter (Present countinous, azaz folyamatos jelen) azt jelenti, hogy most, ebben a pillanatban írok egy levelet.
Meg kell tanulni az igeidőket, amikből az angolban sajnos sok van.
A másodikban a can szó azt jelenti, hogy képesnek lenni valamire. Az I see you és az I can see you is helyes, csak mást jelent.
Remélem tudtam segíteni!
Magyarul sem igazi a mondat, már az angol hatása az "egy" - tudom, én is gyakran elkövetem. Szebb, magyarosabb a "Levelet írok.", s ha kimondod, talán magad is érzed, hogy most folyó cselekvést feltételez (Mit csinálsz? - Nem látod? Levelet írok.), s ahogy az első helyesen írta, ebben az esetben az angol folyamatos jelent (azaz I am/you are/he is... stb. writing) alakot használ.
Nyelvtanistára járó agyam az "I write a letter"-t jóformán csak időhatározóval tudja elképzelni. Ez egyszerű jelen (ahogy szintén írták előttem), s általános, ismétlődő, szokásos cselekvésre szokták használni. Pl. Hetente írok (egy) levelet a nagyinak, vagy: Minden hétvégén szoktam írni (egy) levelet a barátaimnak, stb.
A második engem is érdekelne. Miben jelent mást, kedves első válaszoló? "I can see" magyarul: látlak.
(I) see you (tomorrow, later, etc.) - nekem leginkább "viszlát" jelentésben rögzült (viszlát holnap, később, stb.)
Esetleg valami más különbség?
Bárki?
:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!