Squall kérdése:
Valaki lefordítaná nekem ezt a mondatot angolról magyarra?
Figyelt kérdés
"Farmers have been growing cocoa for generations here – but, in a week of fresh warnings of a global shortage by 2020, they say that their livelihood is far from easy"2015. máj. 14. 15:53
1/1 anonim válasza:
A gazdálkodók generációk óta termesztenek itt kakaót/kakaóbabot, de egy héttel azután a figyelmeztetés után, hogy 2020-ra globális/világméretű hiány várható, azt mondják, hogy a megélhetésük ugyancsak nehéz. (szöveghűbb fordításban "távol áll a könnyűtől")
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!