Angliában és Németországban az "-ow" végződésű településnevek szláv hatásra utalnak?
Pl. Németországban Teltow, Malchow és Angliában Glasgow.
Egyébként többszáz éve "gleszgó" helyett "glászgov"-nak ejtették?
Ez nagyon jó kérdés. Sajnos nem tudok szakszerű választ adni, mert, bár engem is érdekel a nyelvtörténet, én is csak művelt laikusnak mondanám magam. Abban viszont így is egészen biztos vagyok, hogy Angliában ezek a végződések nem utalnak szláv hatásra, ugyanis a szlávoknak semmi közük nem volt a Brit-szigetekhez soha. Eleve gondolj arra, hogy a "w" nem is azt a hangértéket jelöli, mint a németben, ahol valóban szláv hatásról lehet szó. Gyorsan megnéztem a wikin, és mindkét általad említett német város az északkeleti részen fekszik, vagyis biztos, hogy szláv hatás. Ami Glasgow-t illeti, ott érzésem szerint magánhangzó volt a szó végén, hiszen az angol "w"-nek több köze van valójában a mi fogalmaink szerinti u-hoz, mint a v-hez. Az angol nyelvű wiki szerint:
From Proto-Brythonic *glas cu (“green hollow”); usually romantically translated as "the dear green place." Compare modern Gaelic Glaschu
Inkább a német "-au"-hoz lehet köze, ami kb. folyó mentit jelent.
Itt találtam: [link]
Angliát nem hinném, de a németeknél igen. Kb. az NDK területén szétszórva mindig is éltek szláv kisebbségek, főleg szorbok, sok településnek két neve is van. De van, ahol nincs külön német név, egyszerűen a szlávot átvéve használják németként. Ha jól tudom, a szorb nyelv a lengyelhez hasonló helyesírást alkalmaz: vagyis tele van duplavével.
[link] #/media/File:Sorbisches_Siedlungsgebiet.png
Teltow ha jól tudom, innen ered:
[link] #/media/File:Karte_Jaxa.jpg
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!