A külföldi turisták miért csinálják ezt?
Elég érdekes dolgot vettem észre, amikor a külföldi turisták megpróbálják elolvasni a magyar feliratokat, még véletlenül sem próbálják "magyarosan" olvasni, hanem teljesen a saját nyelvük szabályai szerint olvassák fel. Komolyan mint egy google felolvasó.
Értem ezalatt (ezeket hallottam már):
Baross utca - Bárossz utká
Szabadság tér - Szcábádszág ter
Sokszor állítanak meg külföldiek, hogy érdeklődjenek, mi merre van, és minden alkalommal vissza kell kérdeznem, hogy mit szeretnének. Nem azt várom el, hogy teljesen tiszta magyarsággal ejtsék ki a szavakat, de legalább megpróbálhatnák. A magyarok is ilyenek külföldön? Mi lehet ennek az oka?
Nem is azt mondtam, hogy tudniuk kell magyarul...
De ha elmegyek Nagy-Britanniába, nem úgy fogom mondani Norwich nevét, ahogy le van írva :D Hiába nem beszélek angolul. Vagy Spanyolországban Barcelona-t nem cével mondod.
igen, sarkított - de a magyar nyelvet a 2. legnehezebb nyelvnek tartják tanulás szempontjából. Minden magánhangzója más pl., mint az angolnak. És nagyon nehéz a kiejtése az indogermán nyelvcsaládú anyanyelvűeknek. Alig tudja megtanulni felnőttként pl a gy, ty hangzó képzését. azonkívül, amit fent említett valaki, a régies nevek külön tanulmányt igényelnek.
Weöres nevét rendre nem tudják kiejteni, a költő maga mondta ezt egy riportban, az ezzel bizonytalankodóknak: "azt szoktam mondani, úgy mint az "ökör" és akkor megjegyzik" :D:D
Nem olyan nagy baj, legalább a XV. kerületi Rädda Barnen utcát jól ejtik:D:D
"Nem is azt mondtam, hogy tudniuk kell magyarul... "
de, konkretan ezt mondtad.
"De ha elmegyek Nagy-Britanniába, nem úgy fogom mondani Norwich nevét, ahogy le van írva :D Hiába nem beszélek angolul. Vagy Spanyolországban Barcelona-t nem cével mondod."
Teljesen biztos vagyok benne, hogy annak ellenere hogy vilagnyelvekrol van szo, egy ottani anyanyelvi benszulott magaban jol mosolyogna ha kimondanad ezeket a neveket, meg akkor is ha megeroltetned magad. Konkretan a Barcelona autentikus kiejteseben olyan hang van ami a magyarban nincs...
Es akkor ezek sokat hallot vilagnyelvek, semmi kulonleges nincs benne ha nagyjabol tudod hogyan kell mondani ezeket.
De menj el mondjuk Bulgariaba vagy Szloveniaba es probalj meg ott kiolvasni helyi irasokat ugy hogy elotte senkit sem hallottal meg eletedben szlovenul vagy bulgarul beszelni.
Honnan tudnák szerencsétlenek?
Viszont én egy olyan helyen lakom, aminek a neve Skarpbrunnavägen. Nyilván ki tudod ejteni úgy, mint egy helyi, igaz? Esetleg Vårby gård? Az sincs messze. Nyilván tudod, hogyan ejtik pontosan azt, hogy ä és å. De nem ám magyarosan, hanem úgy, mint a született svédek. :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!