"Germaphobia"-t hogy fordítanátok magyarra?
Figyelt kérdés
2015. máj. 1. 02:42
3/5 anonim válasza:
4/5 anonim válasza:
:D Nem másik idegen szóval való behelyettesítést kért a kérdező, hanem _magyar_ nyelvű megfogalmazást.
"Ésszerűtlen mértékű félelem az egysejtűektől."
EZ magyarul van.
5/5 anonim válasza:
"Nem másik idegen szóval való behelyettesítést kért a kérdező, hanem _magyar_ nyelvű "
Nem érted, de semmi gond: Azért írtam, hogy a hivatkozás érthető legyen. Ott ugyanis leírják, hogy nem csak a baciktól való félelmet jelenti.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!