Ha valakinek sikerült az angol nyelvet elsajátítani felsőfokon, az könnyebben tud értelmezni egy francia nyelvű szöveget?
Nem, de ha némileg érted a németet, akkor a holland írott szöveg már nem értelmezhetetlen.
Szavak persze, hogy épültek be egymás nyelvébe (szomszédos országok hosszú közös történelemmel), plusz ott van a latin eredet.
Elsősorban nyelvérzéktől függ.
Édesapám a profi olasz tudásával simán megértette az alapszintű angolt, pedig angolul elvileg egy kukkot sem tudott :)
Nagyon sok az egyezés a két nyelvben, nyelvtanilag és szókincsben is, így magasfokú angol tudással egy picit lehet érteni franciából (meg tudsz különböztetni egy szerelmes verset egy ételrecepttől).
Ha egy latin nyelvet tudsz, persze, hogy könnyebb megtanulni a többit utána, sőt, meg se kell tanulni, nagyjából érted. (A francia pont kivétel, mert az nem teljesen latin, sok benne a germán és a kelta elem. A román is egy kicsit más, mert az meg szlávval van tele meg magyarral.)
Kedves Utolsó Válaszoló!
Szerintem Neked van igazad. Olvastam Victor Hugo egyik versét és megdöbbenve tapasztaltam, hogy egyáltalán nem tudok franciául mégis rengeteg szót értek. Valószínűleg a spanyol, olasz esetében hatványozottan igaz ez. Németből is van nyelvvizsgám, amit könnyebb volt megtanulni az angol miatt.
Én közel sem tudok felsőfokon angolul, nyelvvizsgám sincs, kamionos vagyok - már évek óta külföldi cégnél dolgozom. Keveset tudok olaszul is, de írott szövegben sokat megértek a franciából kb. tudom, hogy miről van szó, sokszor megértem az utcai feliratokat, közlekedési információkat. Ebből a megközelítésből, felületesen, az én szemszögemből egy angol - olasz keveréknek tűnik. Ennek történelmi okai vannak, valaha Angliában a nemesek széles körben franciául beszéltek, kb. úgy mint nálunk németül/latinul.
Ugyanígy van a hollanddal, svéddel, ha tudsz angolul plusz németül valamit már egy csomó dolog érthető - persze ez is elsősorban írott szövegben.
Sok román, romániai magyar ismerősöm van, rekord idő alatt megtanulják bármelyik újlatin nyelvet, félig - meddig már eleve értenek sokat, minden tanulás nélkül is.
A szlávoknak is könnyű, Pozsonytól - Vlagyivosztokig hellyel - közzel megértik egymást. Egy lengyel simán megérteti magát egy orosszal.
Csak nekünk magyaroknak izzadságos kissé a nyelvtanulás, és bár nyelvész ugyan nem vagyok, de a törökkel sok hasonlóságot érzek.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!