Mennyiben más az osztrak német, mint a hochdeutsch?
Alapfokú német nyelvvizsgával? Alig/Semennyire. Bécsben is hochdeutschot beszélnek. De teljesen más, amikor a tanár beszél veled németül, és ha nem érted átvált magyarra, mintha egy német anyanyelvű,magyarul nem tudó tanárral beszélsz. Eleinte kézzel lábbal tudod csak megértetni magad, aztán mivel az a nyelv vesz körül valamilyen szinten rá vagy kényszerülve, tehát 0,5-1 év alatt szépen megtanulhatsz nemetül.
(Apukám Németországban dolgozik, rendszeresen járok ki, 8 éves korom óta tanulok németet, és iszonyatosan nehéz volt, de az emberek értékelik, hogy próbálkozol, segítenek, javítanak ha rosszul mondasz valamit és mosolyognak, kedvesek)
Eléggé.
Eleve a Hochdeutsch az, amit gyakorlatilag senki sem beszél, mindenhol valamennyi tájjelleget használnak, márcsak a szóhasználatban is. (Még a német nyelvjárások sem értik 100%-ig egymást, néha ott is vannak komolyabb eltérések, az osztrák meg még inkább más)
A "magyar" Hochdeutsch" sem igazán az, és egy alapfok nem túl sokat ér, legfeljebb kiindulópotnak lehet tekinteni.
Viszont ami pozitív, a németek nagyon segítökészek, ha látják az igyekezetet, szóval ezzel el tudsz indulni, de még igen sokat kell hozzátanulnod.
"Bécsben is hochdeutschot beszélnek"
Tényleg? Mióta??
Alapfokú nyelvvizsgával tényleg nem sokra mész egy anyanyelvi beszélővel. Ezt tetézi hogy (ahogy előttem helyesen leírták) a Hochdeutsch nem létezik, mindenki más tájszólást beszél... A bécsi német meg a Hochdeutsch között mondjuk annyi a különbség mint amerikai meg brit angol között...
"Bécsben is hochdeutschot beszélnek"
Tényleg? Mióta??
Bécsben voltunk cserediákok, ott mondta a tanár, hogy mivel sok más nemzetiségű ember él azon a környéken, ezért muszáj a hochdeutschot beszélniük. Ezenkívül Berlinben is a hochdeutschot beszélik. Legalábbis az iskolázottabb emberek. Nyilván ha leallsz a legkisebb tyúkszarnyi település szélén egy tehenet legelteto juhasszal az fog tajszolassal beszélni.
Legjobb barátnőm német-magyar anyanyelvű, kint nőtt fel, és ő is úgy látja a helyzetet, hogy bár tartományonként van némi jellegzetes vonás a beszédükben a nagyvárosokban a hivatalosabb helyeken (kórház, bíróság, iskola) igenis HD-t beszélnek.
"Bécsben voltunk cserediákok, ott mondta a tanár, hogy mivel sok más nemzetiségű ember él azon a környéken, ezért muszáj a hochdeutschot beszélniük."
Szerintem félreértetted. Lehet hogy a külföldiekkel próbálnak "normálisan" beszélni, de egymás közt nem.
"Ezenkívül Berlinben is a hochdeutschot beszélik."
Nagyon nem!
Német nyelvű országokban nem úgy működik mint Magyarországon, hogy egy budapesti, győri, miksolci szinte teljesen ugyanúgy beszél, csak a kis településen van némi tájszólás. Minden régiónak megvan a saját nyelvjárása, függetlenül attól hogy mekkora városban lakik az ember. A műveltséggel sem kapcsolatos... Ez nem tökéletes példa de olyan mint mikor Magyarországon elmész egy étterembe akkor a pincér is lehet hogy olyan nyelvezetet használ hogy "Mit parancsol, Uram? Kítűnő választás!", az utcán pedig "szevasz, mi a pálya?"...
Ha már nem hiszel nekem és utánanézni sem szeretnél...
utóbbi cikk 2. mondata: Mint minden dialektus, abban különbözik a standard némettől, hogy más a szókincs, nyelvtan és kiejtés.
Szerintem félreértetted. Lehet hogy a külföldiekkel próbálnak "normálisan" beszélni, de egymás közt nem.
- Nem hinném, hogy félreértés volt, mert a többi diákkal és a tanárok egymásközt is így beszéltek. Mondjuk nekem édesmindegy, hogy beszélnek, csak értsem meg. A kérdező meg úgyis belefog rázódni a nyelvbe,ha kint tanul, szóval erről szerintem nem érdemes vitatkozni. Legyen elég annyi, hogy baromi nehéz lesz az elején, de napról napra könnyebbé válik, és hát ahány nyelvet beszélsz, annyi ember vagy alapon sok sikert neki.
További szép napot! :)
>>"Ezenkívül Berlinben is a hochdeutschot beszélik."
Nagyon nem!<<
Hát én majdnem egy évig laktam Berlinben, és ez idő alatt nem találkoztam olyannal, aki ne Hochdeutschban szólt volna hozzám, és olyanra se rémlik, hogy egymás között ne a normál német nyelven beszéltek volna. De biztos te tudod jobban nálam is meg a fenti hozzászóló német barátnőjénél is.
A kiejtésben mindenhol vannak tájnyelvi jellegzetességek vagy jellegzetes szavak stb. (például Apfelsine, Sonnabend tipikus északnémet szavak), de ez rohadtul nem ugyanaz a dolog, mint mondjuk a Bairisch, ami egy hamburgi számára is nehezen vagy alig érthető meg.
A mindennapokban, pláne a városokban a beszélők túlnyomó része viszont eleve nem dialektusban, hanem a standard német nyelven beszél, és ha meg nem, akkor a külföldi láttán azonnal gond nélkül átvált Hochdeutschra. Úgyhogy a dialektusok létezése a külföldi próbálkozók számára A VILÁGON SEMMILYEN GYAKORLATI NEHÉZSÉGET NEM JELENT. Inkább csak egy érdekesség.
Ugyanilyen különben az olasz nyelv is, kb. százszor voltam már Észak-Olaszországban (mivel közeli rokonaim élnek kint, Torinóban), és soha semmi nehézséget nem jelentett a kintiekkel való kommunikációban a dialektusok létezése. Egyszer beszéltem valami borzasztó öreg nénivel egy faluban, aki csak piemontese nyelvjárásban volt hajlandó megszólalni, úgyhogy a velem lévő olaszok tolmácsoltak. Ilyen helyzetbe viszont max. többévente egyszer kerül az ember.
A német ajkúaknál is kezdenek eltünedezni a nyelvjárások. De ne aggódj, attól még a bécsi Hochdeutsch is különbözik a berlinitől. Nem kell megijedni, sok szavuk van, ami a magyarból is ismerős. Kedvencem a Teschek, balekot jelent.
De van még:
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!