Ez így értelmes? As per our earlier conversation, I count on you to send me the package duly.
Figyelt kérdés
Volt előbb egy kérdés és arra próbáltam egy saját választ megfogalmazni,csak nem vagyok benne biztos,hogy jó. Illetve a kérdésem az,hogy a bank on kifejezéssel is meg lehetne oldani ugyanezt?2015. márc. 14. 09:24
1/4 anonim válasza:
Attol fugg mennyire hivatalos, erelyes hangzasunak akarod. A "bank on" inkabb privat/haveri beszelgetesben felel meg.
Itt a "duly" az "rogton"-t jelent. Az elobbi kerdesedben az volt, hogy a "megbeszelt idore".
"As per our earlier conversation", tetszett?
2/4 A kérdező kommentje:
Hmm. Úgy tudtam,hogy a duly azt jelenti,hogy időben,vagy szerződés szerint.
Mi amikor kapunk egy áru bepakolásról visszaigazolást,akkor gyakran használják a duly-t arra hogy megfelelő időben berakodásra került,már ahogy én értem,de most nem tudnám idézni a teljes mondatot.
2015. márc. 14. 11:01
3/4 anonim válasza:
Igen, ahogy irod, korrekten, stb.
De, a te mondatod nem eleg formalis ahhoz, hogy a "duly"-t hasznaljuk itt, szerintem. Foleg az a "I count on you" resz. A "bank on", hat az meg kizarva a"duly" melle.
4/4 A kérdező kommentje:
Értem. Köszi!
2015. márc. 14. 13:48
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!