Mi a fordítása annak a a a közmondásnak hogy úgy kellett mint egy falat kenyér?
Figyelt kérdés
2015. febr. 6. 20:17
2/5 anonim válasza:
Ha angol, akkor pl.: I needed it like the air I breathe.
4/5 anonim válasza:
Utolsó,az nem pont fordított jelentésű?
5/5 anonim válasza:
I needed it like a breath of fresh air.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!