Hogyan hangzik a szep magyar forditasa az alabbi angol mondatnak? Ide magyarul kell tudni nagyon.
This viewing copy is provided for awards consideration only and is not for sale or public presentation.
Ez a masolat kizarolag dijazhatosagi celt szolgal (de ez azt sugallja hogy erdemes ra holott nem biztos), kereskedelmi forgalomba nem hozhato, nyilvanosan be nem mutathato.
Dij odaitelesi celt szolgal ezt nem tudom magyaritani.
This viewing copy is provided for awards consideration only and is not for sale or public presentation.
Csak arra szolgal hogy dijakra erdemes vagy sem.
Ez a felvetel/masolat kizarolag dijazas tekintetbevetelere/megfontolasara jott letre,kereskedelmi forgalomba nem hozhato, nyilvanosan be nem mutathato.
Ez a felvetel/masolat kizarolag a film dijazasra valo folterjeszthetosegenek/erdemessegenek meggondolasat szolgalja, kereskedelmi forgalomba nem hozhato, nyilvanosan be nem mutathato.
Dijazhatosag celjabol, dijazhatosagi celokat szolgal, dijalkalmassagi.
Ez a felvetel kizarolag a film dijazasra valo erdemesseget/folterjeszthetoseget/jeloleset vizsgalok szamara keszult.
Ez a felvetel/masolat kizarolag azert jott letre, hogy a film dijazasra erdemes-e.
Dij odaitelesi dijerdemessegi/dijerdemlegessegi.
Csak arra szolgal hogy dijakra erdemes vagy sem.
Dijodaitelesi szempontbol jott letre.
A nyilvánosságra hozatalos rész bővíthető még így:
Ebből adódóan a felek tudomásul veszik és elfogadják, hogy a példány...
Ez egy gyenge próbálkozás:
Ez a másolat kizárólag díj megítélési célt szolgál, nem hozható forgalomba vagy mutatható be nyilvánosan.
Koszi, de a mondat nem ilyen hosszu. ezert a magyar mondatnak sem kellene tul hosszunak lennie.
This viewing copy is provided for awards consideration only and is not for sale or public presentation.
Ez a másolat kizárólag díj megítélési célt szolgál, nem hozható forgalomba vagy mutatható be nyilvánosan.
Egy kis kiegészítés, lehet,hogy a végén a vagy helyett inkább és kéne,mivel igazából egyiket sem lehet, bár eredetileg or szerepel.
Ez a másolat kizárólag díj megítélési célt szolgál, nem hozható forgalomba és mutatható be nyilvánosan.
,nem hozható forgalomba és nem mutatható be nyilvánosan.
még pontosabb lehet.
Koszi, hogy szenvedsz velem, nekem az ilyen modnatok mindig kihivast jelentenek.
Ez a másolat kizárólag díj megítélési célt szolgál, nem hozható forgalomba vagy mutatható be nyilvánosan.
Egy kis kiegészítés, lehet,hogy a végén a vagy helyett inkább és kéne,mivel igazából egyiket sem lehet, bár eredetileg or szerepel.
Ez a másolat kizárólag díj megítélési célt szolgál,nem hozható forgalomba és nem mutatható be nyilvánosan.
Ez a dij megitelesi celt szolgal ezt kene magyaritani meg.
Ez a masolat kizarolag zsűrizési celokat szolgal?
A filmeket nem tudom, hogy zsurizik-e Oscar-dij atadasanal.
Cannes-i filmfesztivalon igen.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!