SZERINTETEK a koreai, kínai és japán nyelv ÍRÁSA mennyire hasonlít?
SZERINTEM a kínai és a japán részben osztozkodik az írásrendszeren, de csak részben, mert a japánok pár ezer hagyományos kínai jellel együtt használnak saját szótagírást is.
A koreaiak szintén használnak hagyományosan kínai jeleket, de náluk ez jóval kevésbé jellemző Dél-Koreában (Észak_Koreában meg szinte már nem is használják azokat). A saját írásrendszerüknek, melyet leginkább használnak meg semmi köze se a kínai betűkhöz, se a japán szótagíráshoz, és teljesen más a logikája.
Közelebb vannak egymáshoz?? A vonalak a jelekben vagy a jelek maguk?
A japánban a bonyolult jelek (kanji-k) közé épülnek be az egyszerűbbek (hiragana, katakana), ezek ragozások vagy olyan szavak amiket nem igazán szoktak kanjival leírni.
A kínaiban ilyen nincs, tehát ha hosszabb szöveget látsz, akkor látod, hogy ha csupa bonyolult jel van akkor az kínai, azon belül még lehet hagyományos vagy egyszerűsített (hagyományost Tajvanon használnak, abban bonyolultabbak a jelek).
A koreainál ugyanúgy hangokat jelölnek a jelek mint máshol, azt kb úgy képzeld el az, mint az oroszt. Egy kicsi jel, egy hangot jelöl. Annyiban más, hogy ott akár három jelet is egymástetejére raknak vagy egy másik oldalára csatolnak, ha jól tudom, az a szótag.
De a lényeg, hogy koreainál megtanulok max egy hét alatt aztán abból élsz, simán mintha az ábécét tanulnád meg, csak náluk mások a betűk.
Írás könnyűségi sorrend szerint:
Könnyebb: koreai
Nehezebb: japán
Még nehezebb: kínai
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!