Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » A koreai neveket miért így...

A koreai neveket miért így fordítják?

Figyelt kérdés

Vezetéknél például a 박 miért Park, miért nem csak Pak? Vagy a 오 miért lesz Woo? Vagy a 사 miért lesz Sar, mikor nincs ott az ㄹ a végén? És az 이 miért Lee-nek van fordítva? A 현 miért lesz Hyu, miért nem Hyeo? És miért van szinte mindig egy h rakta a keresztnevek végére, ha a második szótag csak egy magánhangzó (például az 아 - ah)?


Bocs a sok kérdés miatt, csak nem értem és szeretném tudni.



2014. dec. 31. 16:51
 1/1 Ezeöccá ***** válasza:

Többféle átírási rendszer létezik, és viszonylag nem túl régen terjedtek el, ezért a múltban még mindenki úgy írt át koreai neveket, ahogy tudott, akart vagy ahogy tetszett neki.


Ma kétféle átírási rendszer van, a régebbit nyugati kutatók dolgozták ki, ez a McCune-Reischauer. A másik pedig egy új keletű, amit a koreai kormány dolgoztatott ki. Ezek eltérő alapfelfogásból indulnak ki, ezért vannak a különbségek.


Itt olvashatsz róluk többet:

[link]

[link]

2014. dec. 31. 18:49
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!