Jó németesek! Mi ez a rövid német szöveg?
Valaki letudná írni németül és magyarul, mit mond?
Az eleje az, hogy "wenn du Kinder hast, oder..." Az nincs benne teljesen a felvételben, csak onnantól, hogy Kinder hast.. Az "oder" után viszont már nem értem, az már túl magas. Valaki segítene?
Én csak most tanulom a nyelvet, így nem ígérem hogy jó amit írok, de szerintem:
wenn du kinder hast
oder
bin kennst der kinder hat
oder
bin kennst der
bin kennst der kinder hat
oder so?
Amikor a gyereked
vagy
Tudom, hogy a gyermeknek van
vagy
Tudom, hogy a
Tudom, hogy a gyermeknek van
vagy mi?
Köszi a próbálkozást, de biztos vagyok benne, hogy nem azt mondja, hogy "bin", mert annak semmi értelme, nem is helyes.
Ezenkívül (tényleg nem kötekedni akarok) de a fordítás elég google fordító jelleg. Ha nagyon erőlködnének a fordítással, akkor sem ez lenne, de inkább ne is próbálkozzunk, mert bin-nel nincs értelme.
Viszont közben még avgy ezerszer meghallgattam és azt hiszem, rájöttem, de biztos nem vagyok. Szerintem:
"(wenn du) Kinder hast, oder wem kennst, der Kinder hat, oder wem kennst, der.. wen kennt, der Kinder hat oder so"
Magyarul: "ha van gyereked, vagy (ha) ismersz valakit, akinek gyereke van, vagy (ha) ismersz valakit, akinek.. aki ismer valakit, akinek gyereke van vagy ilyesmi"
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!