Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Honnan lehet tudni, hogy a...

Honnan lehet tudni, hogy a németben mikor ejtünk magyaros r-t és mikor kell raccsolni?

Figyelt kérdés
Egy tanárom anno azt mondta, hogy a németben a magyar r nem is ismert és mindig raccsolnak. De erre rengeteg cáfolatom van, egy csomószor hallottam már német beszédben, zeneszámokban az r-t r-nek ejteni, mint a magyarok teszik. Pl. most kapásból a Rammstein jut eszembe, bárki meghallgathatja a Reise reise c. dalt, de biztos tudok még egy csomó példát hozni, ha kicsit szétnézek. Szóval hogy van ez? Van erre valamilyen hangtani szabály, mint a ch-betűkapcsolat kétféle ejtésére? Vagy esetleg arról van szó, hogy a hochdeutschban csak az egyik változat van és a pergetett r tájnyelvi változat?
2014. dec. 12. 21:13
 1/7 anonim ***** válasza:
Ha jobban szokni fog a füled a némethez, rájössz, hogy tényleg nagyon ritka a magyar R betű a németben, és a Reise Reise-ban is az R egy kicsit magyaros, kicsit németes. Erre most kapásból nem tudok szabály mondani, de hozzá fog szokni a füled, pláne sok hallott szövegértés után. Olyan szabályok mondjuk vannak, hogy pl. a szó végi 'R' az mindig elharapott (Schüler = sűlá, er = eö), de ha előtte-utána magánhangzó van (pl. Meine Damen und Herren = májne dám'n unt He'RR'n, ahol az 'R' egy furcsa hörgős hang), akkor is németesen hörgős (ún. glutturális) az 'R', ami hasonlít a német/holland hörgéshez, de nem annyira erőteljes.
2014. dec. 12. 21:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:
Amúgy ugyanígy gondoltam régen, amikor szoktam a németet, hogy a Reise Reise az tökéletesen magyaros R betű, és mondjuk a Rosenrot-ban is, meg az összes többi számban, de sajnos ez nem igaz. Csak még nem ismeri fel a füled a kettő közötti különbséget. Érdekességként annyit, hogy a japánok nem hallják az angol 'rock' és 'lock' szó között a különbséget, ugyanis nincs a japánban sem egy konkrét 'R', sem egy konkrét 'L' hang, hanem a kettő keveredése. Ugyanígy a magyarok sem hallják meg az orosz "ы" (jeri) és az "и" (ji) között a különbséget, pedig ez két külön betű (általában mindkettőt i-nek halljuk, pedig a "ы" egy ajakkerekítés nélküli "ü"-betűhöz hasonlít a leginkább). Sőt, szégyenemre én még a spanyol "c" és "z" között sem hallottam a különbséget, pedig nem egy spanyolos ismerősöm mondta már, hogy igenis van. De sokkal élőbb példa az, amikor a külföldiek viccesen mondják, hogy "én lénni ném mágyár", ugyanis az 'e' és az 'a' betű nagyon sok nyelvben ismeretlen hang. De az angol 'r' betűt is elvileg tilos pergetni úgy, mint a magyar 'r'-t, ugyanis az angolok nem ismerik ezt a hangot, és ha ők olaszt akarnak tanulni, ugyanúgy küzdenek az 'r' betű pergetésével, mint a magyarok a német/francia/holland 'r' hang hörgésével.
2014. dec. 12. 21:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 anonim ***** válasza:

"Amúgy ugyanígy gondoltam régen, amikor szoktam a németet, hogy a Reise Reise az tökéletesen magyaros R betű, és mondjuk a Rosenrot-ban is, meg az összes többi számban, de sajnos ez nem igaz."


Én úgy vettem észre, hogy van ez az "átmeneti" r hang és van, amikor tiszta raccsolás, mint a Herren szóban, ahogy te is írtad. Arra vagyok kíváncsi, hogy mikor melyik van.



"Ugyanígy a magyarok sem hallják meg az orosz "ы" (jeri) és az "и" (ji) között a különbséget, pedig ez két külön betű (általában mindkettőt i-nek halljuk, pedig a "ы" egy ajakkerekítés nélküli "ü"-betűhöz hasonlít a leginkább)."



Én hallom, nem tudom, más hogy van vele. Viszont, ha már orosz, a sima meg a lágyított m és n közötti különbséget már nehezebb kihallani. Ahogy azt is meg kell szokni, hogy aki oroszul tanul, annak el kell felejtenie a magyar h-t. Az oroszok azt következetesen g-nek hallják, akárcsak a magyarok i-nek a jeri-t, ezért van náluk Gitler meg Gamburg. Vagy pl. a s meg a scs hang különbsége, ahol az egyiknél kitoljuk az ajkainkat a másiknál meg selypítünk.



"De az angol 'r' betűt is elvileg tilos pergetni úgy, mint a magyar 'r'-t, ugyanis az angolok nem ismerik ezt a hangot,"


Viszont a skótok igen :)

2014. dec. 12. 22:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:

Alapvetően a szó végén az r hang vokalizálódik sehr (/zeːɐ̯/ "zéá"), de ha hangsúlyozni akarja a szót, akkor ott is ejtik az r-t.


Ahol nem történik meg a vokalizálódás, ott dialektusfüggően három egymással allofón hang váltakozik: csak déli dialektusokban jelen levő magyar /r/, északon annak egy uvuláris változata /ʀ/, ill. a tényleges raccsoló /ʁ/.


A standard Hochdeutschban az utóbbi kettő általánosan elfogadott és használt.

2014. dec. 14. 07:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 anonim ***** válasza:
Igazából a német nem is tud kemény "szlávos" r-t mondani mert nincs az a nyelvtani helyzet ahol neki ilyet kéne. Mindegy hogy a szóban hol van az r betű az csak raccsolva mondják.
2014. dec. 14. 22:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 anonim ***** válasza:

Utolsó: hallgasd 1:13-tól:



https://www.youtube.com/watch?v=3mY54c5MQsA

2014. dec. 14. 23:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:
Oh, köszi, na akkor mégiscsak tudnak, de gondolom itt a "dal" mondanivalója miatt erőltetik meg a nyelvüket kissé.
2014. dec. 15. 08:58
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!