Az alábbi német mondatot hogyan kell helyesen írni?
es kommt viel vor, dass wir anfangen zu streiten VAGY , dass wir zu streiten anfangen.
Várom az értelmes válaszokat!
Ez egyáltalán nem ugyanaz az eset, dass nélkül nincs értelme.
Es kommt oft vor, dass wir zu streiten anfangen.
Az anfangen a ragozott ige, tehát az kerül hátra.
Ha egyszerűsíteni akarod az életet, akkor így még jobb:
Es kommt vor, dass wir streiten.
Nem hiszem, hogy a veszekedést kezdetén lenne a hangsúly. Ha ez nyelvtani gyakorlat, és muszáj így írni, akkor a fenti a helyes.
9-es. Már bocs, de az én válaszomban hol látsz olyat, hogy "zu anfangen streiten"?
Nem vezettem félre a kérdezőt, mert ez ÍGY van, hiába vitatkozol velem. Nekem nem "szinte" anyanyelvi férjem van, hanem anyanyelvi, és én is itt élek kint, de ha nem akarsz hinni nekem, akkor ne higgy.
Ha megnézed, én is ugyanazt írtam, amit te magyarázol.
..., dass wir zu streiten anfangen.
zu + infinitiv és a végén a ragozott ige, amit igenis a nyelvtani szabályok szerint a legvégére kell tenni, nem úgy, ahogy te írod.
Lehet, hogy beszélt konyhanyelven mondja így a szinte anyanyelvi férjed, de a nyelvtan akkor sem így van.
De nem győzködök senki, csak segíteni akarok. A kérdező pedig nyugodtan elhiheti, hogy így van (meg te is).
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!