Fletcher kérdése:
Valaki lefordítaná ezt angolról magyarra?
Figyelt kérdés
tanulom magyart és jó volna tudni, mi "when would be good a good time for you?" van magyarul.
Köszönöm a válaszokat :)
2014. dec. 1. 21:32
1/3 Vree válasza:
Melyik időpont lenne megfelelő neked?
2/3 anonim válasza:
Don't you mean "when would to be a good time for you?" or something like that?
In Hungarian: Mikor jó neked? (literally: when is it good for you?)
OR
Mikor érsz rá? (literally: when do you have time?)
Good luck with Hungarian, you've chosen a difficult language :)
3/3 anonim válasza:
"when would to be a good time for you?" or something like that?
A javitas sem helyes.
A "something like that"-tel senki sincs kisegitve.
Kerdezo angol mondatja sem helyes.
When would it be good for you?
When would be a good time for you?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!