Valaki leforditaná nekem magyarra?
Figyelt kérdés
ismerősöm nem válaszolt pár óráig és ezt irta utána "sorry, i been all over " nem igazán értem hogy érti :s amerikai.2014. nov. 22. 15:06
1/6 anonim válasza:
Gondolom mindenfelé volt, mindenféle dolga akadt.
2/6 anonim válasza:
Annyit jelent, hogy úton volt, azaz nem a gépnél, hanem máshol
3/6 A kérdező kommentje:
aa köszönöm :D már azt hittem mérges vagy valami
2014. nov. 22. 15:24
4/6 Vree válasza:
Elvileg olyat is jelent, hogy szétszórt, magán kívül van, nem önmaga.
"all over the place" -> nem csak azt jelenti, hogy mindenfelé, hanem azt is, hogy szétesve, szétfolyva (ember és tárgy esetében is)
5/6 Vree válasza:
(szal lehet, hogy csak elnézést kért, amiért szétszórt/feledékeny volt és nem válaszolt)
6/6 A kérdező kommentje:
épp ezért nem tudom, hogy mire gondolt annyi jelentést találtam. na nem baj majd elmondja ha válaszolt ! :D
2014. nov. 22. 16:35
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!