Franciában mikor használjuk? (többi lent)
Figyelt kérdés
Ha kérdezünk akkor a est-ce que-t és a est-ce que'-t mikor használjuk?2014. okt. 20. 18:26
1/5 anonim válasza:
ugyanaz a ketto dolog, amit leirtal. pontositanad kicsit a kerdesed ? :)
2/5 anonim válasza:
est-ce que --> je, tu, nous, vous, le, la, les, des előtt
est-ce qu' --> il, elle, ils, elles, on, un, une előtt.
3/5 A kérdező kommentje:
Pl. Est-ce que tu parles , ez mit jelent? Bcsánat,nem tudtam részletesen leírni. És ezt mikor használjuk általában?(kérdezésnél)
2014. okt. 30. 22:08
4/5 anonim válasza:
Est-ce que tu parles? - Beszélsz? Szólsz? (te)
Est-ce qu'il parle? - Beszél? (ő)
Est-ce que - ha a que után mássalhangzó van. (je, tu, nous, vous.)
Est-ce qu' - ha a qu' után magánhangzó van. Il, elle, ils, elles, on.)
Ugyanezt megkérdezheted úgy is, hogy felcseréled a személyes névmást és az igét (mint a németben):
Partes-tu? Parle-t-il? (Azért kell ide a -t-, hogy ne legyen magánhangzó-torlódás, mert azt a francia nyelv nehezen tűri. Az il - elle - on előtt is ezért van qu'.)
De - pl. beszédben - egyszerűen úgy is felteheted a kérdést, hogy Tu parles? És a hangsúlyt ugyanúgy felemeled, mint a magyarban.
5/5 A kérdező kommentje:
Köszönöm,így már világos.:)
2014. okt. 31. 12:18
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!