Letudnátok fordítani nekem ezt a receptet angolra?
Figyelt kérdés
A meggyet a cukorral, szegfűszeggel, sóval, vízzel, citrommal, vaníliás cukorral és fahéjjal felteszem főni. Közben a tejet a pudingporral összekeverem és ha a leves forr,beleöntöm a levesbe. Megvárom míg újra forrni kezd és elzárom a tüzet.
Előre is köszönöm.
2014. okt. 19. 11:41
1/4 anonim válasza:
I cook the sour cherries with sugar, cloves, salt, water, lemon, vanilla sugar and cinnamon. In the mean time, I mix the milk with the pudding powder and when the soup/sauce (angolok ezt inkabb sauce-nak hivnak, hacsak mar nem emlitetted, bogy ez meggy leves) is boiling, I pour it into the prepared soup. I let it boil again, then I turn off the stove.
2/4 anonim válasza:
Meggy lehet "morino cherries" is, a "sour cherries" helyett.
3/4 chtt válasza:
Halihó, tök jó az egyes válasza (zöld pacsi), csak annyit okvetetlenkedem, hogy ha esetleg és netalántán suliba lecónak vagy ilyesminek köll, akkor hagyd el a személyes névmást.
- Cook the sour cherry...
- Mix the milk with the...
- ... pour it...
- Let it boil...
meantime - úgy rémlik egybeírják
:)
4/4 anonim válasza:
Igen, meantime egy szo! Koszi Chtt.
Amugy nem tudom, hogy lett morino cherries. Termeszetesen morello cherries.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!