Valaki, aki nagyon jól tud beszélni angolul, le tudná nekem fordítani ezt a mondatot magyarra?
Figyelt kérdés
"But the standard-bearer of American retailing has pains-takingly discovered that success in China requires more than dutifully replicating its formula of cheap, steep and deep."
Egyáltalán nem értem, hogy ez most mi akar lenni, szóval nagyon megköszönném, ha valaki segítene!:")
2014. aug. 29. 18:16
1/2 anonim válasza:
"De az amerikai kiskereskedelem lelkiismeretesen felfedezte, hogy a sikert elérni Kínában, többet igényel mint lelkiismeretesen ismételgetni az "olcsó-formuláját" (?), meredeken és mélyen."
2/2 anonim válasza:
*az amerikai kiskereskedelem zászlóvivője
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!