Valaki le tudná nekem fordítani ezt az egy sort angolul?
Figyelt kérdés
angolról magyarra:D
you were given this life because you are strong enough to live it
2013. aug. 5. 00:13
1/4 anonim válasza:
"you were given this life because you are strong enough to live it"
Google és webfordító szerint: "Ön megkapta ezt az életet, mert elég erősek ahhoz, hogy élni"
Magyarosan pedig annyit tesz, hogy: azért kaptad (te) ezt az életet, mert elég erős vagy ahhoz, hogy éld/megéld/élj.
2/4 anonim válasza:
Úhh a gugli fordítója... borzadály...
3/4 anonim válasza:
én ezt így fordítanám:
Te ezt az életet kaptad, mert elég erős vagy hozzá, hogy ezt él.
4/4 anonim válasza:
Ha a tartalom számít: Azért élsz, mert elég erős vagy hozzá.
Rövid, tömör. De ez tipikusan egy olyan mondat, amit rengeteg féle módon le lehet fordítani, lehet csicsázni, szórakozni vele.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!