Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogyan ejtsem a külföldi...

Hogyan ejtsem a külföldi szavakat, ha magyarokkal beszélek?

Figyelt kérdés

Főleg angol szavakról, kifejezésekről van szó. Az angol akcentusom sosem volt a tipikus magyar ("brájt, enimel, irreszisztiböl, éc, ironikli, stb.), hanem sokkal inkább a brit RP.


A problémám az, hogy ha egy-egy beszélgetésbe belekeveredik egy angol szó vagy kifejezés, fogalmam sincs hogyan ejtsem ki. Ejtsem angol kiejtéssel, amit vagy alig, vagy meg se értenek, sznobnak gondolnak, de helyes, vagy ejtsem olyan nevetséges, hanyag magyar akcentussal, amit megértenek, de a hideg ráz tőle?


Elég kínosan érzem ettől magam, akárhányszor csak felmerül egy ilyen szó vagy kifejezés egy magyar nyelvé beszélgetésben. Szerintetek?



2014. aug. 28. 21:51
1 2
 11/16 anonim ***** válasza:
100%

Bár angoltanár vagyok, és élek-halok az RP-ért avagy BBC English-ért, azért kibírom, hogy olyan környezetben azt mondjam, hogy 'békön' vagy éppen 'cédé' és nem kezdek el 'béjkn'-özni meg 'szídí'-zni, mert megtisztelem a beszélgetőpartneremet azzal, hogy számára is érthetően ejtem ki a szavakat. Természetesen ha kollégával vagy anglisztikás csoporttársakkal beszéltem, akkor úgy ejtettem a szavakat, ahogy kell, de ők értették, így nem gond. Én nem magamat akarom egy beszélgetésben eladni, hogy mekkora ász vagyok, hanem a másik fél számára érthetően kommunikálni.

Így van az, hogy bár van portugálból is középfokú nyelvvizsgám, valahogy mégis kibírom, hogy Coelho nevét 'koejjó'-nak ejtsem, mert mindenki így szokta, így értik meg, és 'gritting my teeth' -csak hogy te is értsd- kibírom, hogy ne kue(l)jjut mondjak. (Az átírások természetesen nem 100 %-osan pontosak.)

2014. aug. 29. 09:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/16 anonim ***** válasza:
95%

Nem tudom, sok ismerősöm él külföldön, s ha hazajön, az idegen szavakat csak akkor használják, ha az elkerülhetetlen. Pl. soha nem sztoriznak, de még csak storyt sem hallani. Történeteket mesélnek. Egy ici-pici ákszent esetleg érezhető, de az folyamatosan, nem a német, angol, francia, olasz szavaknál. Olyan is van, akiről nem hiszik el az olaszok, hogy nem bennszülött, s magyarul ugyanúgy beszél, mint régen.

Sajnállak a súlyos gondodért. Még jobban a német kereskedelmi tévéket. Ők annyira nem tudják megfizetni az embereiket, hogy kénytelenek olyanokat felvenni, akik a hfitornyot stéreóánlágénak mondják (tehát nem sztereónak), a VHS rendszert pedig faoesznek, s más hasonlók.

Az amlített Vitray interjúban nem is az akcentus volt röhejes, hanem az, hogy így lökte a fiatal fazon a dumát: Menthem ki júeszéj, s oth csináltam nagy biznisz, s akkor szé, széj, - hogyan mongyák madzsar, ja szori, mondtam csinálj másik biznisz, még nagyobb. ó, jeee.

Három hónap kint lét után.

Te is valami hasonló figura lehetsz.

2014. aug. 29. 09:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/16 anonim ***** válasza:
100%

CD, taszk és hasonlóak:

Részben az internetnek köszönhetően, részben mert változik a világ, sok hozzánk érkező fogalom elmagyarosodik. Van idegen szó, amit kivet a nyelv, találunk rá magyart. Van olyan, amit befogadunk. Természetesen utóbbiak kiejtése, nyelvbe illeszkedése is elmagyarosodik.

Sok-sok török eredetű szavunk van. Senkinek eszébe nem jutna ezeket eredeti kiejtésében használni. Latinról ne is beszéljünk. Német jövevényszavainkat is bunkó módon (?) magyarosan használjuk.

A legújabb, főleg angol szavak miért lennének kivételek?

Dzseki már rég nem jackie, a farmer nálunk nem földet művel.

2014. aug. 29. 10:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/16 A kérdező kommentje:

Szerintem vannak a válaszolók között, akik igyekszenek az általam leírtakat elferdíteni. :)


Nem arról van szó, hogy nem beszélek jól/normálisan/elfogadhatóan magyarul (és így felvágásból vagy sznobságból szükségem van mindenféle magyar megfelelővel rendelkező angol szó használatára), hanem az angol kifejezésekről, amiknek nincs vagy nem elterjedt a magyar változata. Valójában igyekszem a lehető legjobban elkülöníteni a két nyelvet, és mindenre inkább a magyar megfelelőt használom (sztorizgatni, soppingolni, stb. esélytelen, hiszen tisztelem a nyelvünket). Ellenben, csak hogy a konkrét példámnál maradjunk, ha egy boltban egy angol nevű terméket kérek, mégis hogy ejtsem ki? Iso Whey Zero. Másodjára sem értette meg az eladó, mikor angolosan ejtettem ki, aztán végül tisztázódott, visszakérdezett a kislány, hogy "ó, az iso whey zero?", ellenben ha a körülmények nem tették volna nyilvánvalóvá, akkor a kiejtéséből nemigen értem meg én se őt.


Akik azt gondolják, hogy felvágni jöttem egy olyan oldalra, ahol nevek sincsenek megjelenítve, nos, azoknak inkább csak annyit mondok, hogy tévednek. :) Nincs szükségem névtelen lelki istápolásra az internetről, ám, ha már a személyeskedésnél tartunk, nektek épp ez jutott eszetekbe először... Véletlen? :)

2014. aug. 29. 16:51
 15/16 anonim ***** válasza:

"a mai magyar nyelv iszonyatosan monoton és hangsúlytalan"

^-- finnugor nyelvek sajátja, a finnben sincs igazi hangsúly


Én magyar akcentussal mondom, mert bár nagyon jó az angolom, nehéz "átállítani" a számat az angolra egy szó kedvéért aztán vissza magyarra, inkább kimondom magyarosan (amúgy az én nyelvvariációmban nem létezik 'task', szóval ebben nem foglalok állást, én a 'mission' vagy 'challenge' szavakat használom helyette)

2014. nov. 4. 18:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/16 anonim ***** válasza:
Én is így ejtem pl. az alábbiakat: Youtube-jutúb, Powerpoint- póverpoint(vagy ha humorizálni akarok, póverponty), interview-interjú, phd=péhádé, nem píéjdzsdí, stb. Szerintem nincs ezzel probléma, ha magyarul beszélsz, mondjad magyarosan, ha angolul, akkor angolosan.
2016. aug. 10. 16:00
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!