1/12 anonim válasza:
Nálunk a karon péhádénak ejti mindenki.
2/12 anonim válasza:
Ha magyarul beszélek, akkor előbbi, ha angolul, akkor utóbbi.
3/12 A kérdező kommentje:
Érdekes, én mindig angol kiejtés szerint használom, és eddig az általam ismertek körében kb 50-50% volt az arány.
Volt aki azt mondta, hogy magyarok vagyunk - ejtsük magyarul. Ezt azért nem fogadtam el, mert a UPC-t, HBO-t vagy FBI-t is angol kiejtéssel ejtjük.
2014. júl. 3. 12:33
4/12 anonim válasza:
HBO-t és FBI-t valóban, de az UPC-t még soha nem hallottam angol kiejtéssel.
5/12 anonim válasza:
Majmoljátok csak az angol kiejtést! Közben meg ezeket írják egyesek: meik, mien, stb.!
6/12 anonim válasza:
Én pedig a UPC-t nem hallottam még úgy, hogy ú-pé-cé, csak jú-pí-színek. Érdekes. :D
7/12 anonim válasza:
Én már mindkettőt hallottam. Jól megférnek egymás mellett, ha mindenki érti, hogy miről van szó, akkor nincs "jó" és "rossz" kiejtés.
8/12 anonim válasza:
Mivel a szó latin eredetű (Philosophiae Doctor), ezért felesleges angolra fordítani.
Nem tartom jónak azt, hogy az egyetem eredeti latin elnevezéseit angolosítják.
10/12 anonim válasza:
Az többnyire orvosok píjédzsdínek, a jogászok többnyire péhádénak.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!