Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » A Kínaiak és a japánok megérti...

A Kínaiak és a japánok megértik egymást, tudnak egymással kommunikálni úgy, hogy értsék is a másik beszédét?

Figyelt kérdés

2014. jún. 22. 19:15
1 2
 11/15 anonim ***** válasza:
55%
Hát milyen kérdés ez? A japán kb. annyira hasonlít a kínaira, mint a magyar. Persze vannak kínai szavak a japánban, de ezek túlnyomó többsége már a felismerhetetlenségig eltorzult.
2015. jan. 5. 19:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/15 anonim ***** válasza:
100%

Ha közös nyelvet nem beszélnek (pl. angol), és mindketten tudnak jól olvasni/írni, akkor papíron kommunikálnának. A japánok minimum 2000 kanji írásjelet ismernek, a kanji a kínai jelek 1:1 átvétele, egy keveset egyszerűsítettek belőle csak.


Egy egyetemet végzett japán akár 4-5000 kanjit is ismerhet (bár többet képes felismerni, mint helyesen leírni).

2015. febr. 18. 08:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/15 Ezeöccá ***** válasza:

Írásban kanjik/kínai jelek segítségével is max. elemi szinten tudnak kommunikálni, mivel a japán nyelv nem egy "másképp kiejtett, de ugyanúgy írt" kínai, hanem egy teljesen más nyelv, mint a kínai. A japánok saját "ábécéket" (hiragana, katakana) is használnak a kanjik mellett, ezeket a kínaiak, hacsak nem tanultak japánul iskolában, nem ismerik és nem értik. A kanjik sem feltétlenül ugyanazokat a jelentéseket takarják, sőt alakilag is mások lehetnek a két nyelvben. A kínaiak (Népköztársaság ill. Hongkong, Tajvan) sem teljesen ugyanazokat a jeleket írják mindenhol.


Ezek miatt a kínai-japán írott kommunikáció sem túl magas fokú. Ennyi erővel házikót, napocskát meg autót is rajzolhatsz mondjuk egy szlovénnek vagy egy portugálnak, ha kíváncsi vagy, mennyire hatékony lehet ez a kommunikáció.


A beszéd szintjén egyáltalán nem értik egymást, legjóindulatúbb esetben néhány kínaiból kölcsönzött japán szóalak felismerhető pl. bizonyos dél-kínai nyelvjárást beszélő kínainak, de ezzel sem nyernek tolmácsolimpiát.

2015. febr. 18. 09:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/15 anonim ***** válasza:

#13: így igaz.


#12: meg annyit hozzátennék, hogy a japán a nyelvtani információkat fejezi ki a hiragana írásjelekkel, amit egy kínai nem érthet. De az információ nagy részét hordozó kanji az majdnem teljesen egyezik a kínaival, hiszen abból vették át.

(Nyelvészek/IT-sek ezt csak úgy rövidítik: CJK)


Saját magam megtapasztaltam, hogy így papír alapon tudnak "gagyogva" kommunikálni, mikoris Japánban laktam...


Más: érdekesség csak, hogy a kínai nyelven belül is olyan nagy eltérések vannak az egyes nyelvjárások között, hogy a beszélt nyelvet nem tudják megérteni. Az írott kínai viszont egységes. (leszámítva, hogy van itt is 2 féle: egyszerűsített és hagyományos kínai írás)

2015. febr. 18. 14:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/15 anonim ***** válasza:
71%
Annyit hozzátennék, hogy írásban hiába van ott a hiragana/katakana, a kínaiak elégséges szinten képesek megírni az alacsonyabb szintű JLPT-teszteket, mivel szóbeli nincsen, az írásbelinél meg képesek kikövetkeztetni a mondatot. Így lehetséges, hogy egy csomó kínainak úgy van alapfokú nyelvvizsgája, hogy semennyire sem tud japánul.
2015. febr. 19. 12:09
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!