Németesek, lenne pár kérdésem?
Figyelt kérdés
Először is, hogy hogy fordítanátok magyarra azt, hogy "es ist so weit"? Mert az én értelmezésem szerint azt jelenti, hogy ez olyan messze van. De akárhányszor hallom, nem jelentheti ezt, más kellene legyen az értelme. valami olyasmi lenne értelmes a szövegekbe, amiket hallottam, hogy végre vagy végre eljött, itt az idő stb. Ezt jelenti? Vagy mi? Ezt nem értettem soha.
Aztán ezeket hogy kell pontosan németül mondani?
1. most reggeltől estig ráérek (a szünetben)
2. nekem reggeltől estig bármikor jó
3. remélem nem tartasz túl rámenősnek
4. nem akarlak folyton nyaggatni
2014. ápr. 16. 18:52
1/1 anonim válasza:
"es ist so weit" annyit jelent, hogy "kész vagy" "kész van" "itt az ideje"
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!