Hogy van helyesen angolul a következő mondat: "A hiteles cégaláírási nyilatkozat vagy az ügyvéd által ellenjegyzett aláírás-minta benyújtásra került. "?
Figyelt kérdés
2014. febr. 28. 12:07
1/2 Andrea Denby válasza:
A declaration for authorised signatories on behalf of the company or a specimen signature countersigned by a solicitor have been submitted.
Ez az én megoldásom, és jogilag ellenőríztem angolul a cég jogi használatban a pontosságát. Mindenképpen megtalálja a ,declaration for authorised signatories', amelyek általában a cég igazgatók, és több mint egy fontos dokumentumoknál, mert így hitelesíti a dokumentumot az aláírásuk a cég nevében. Tehát így lesz a CÉG felelős azért, amit aláírtak. A szótárak nem tartalmazzák a ,specimen signature' kifejzést, de ez korrekt, és megint csak ellenőrízni lehet az angol nyelvi használatát. ,Countersign', mint ellenjegyez, általánosan használt, és ismert a használatata.
2/2 Andrea Denby válasza:
-és még ami elkerüli a figyelmet: 'has been submitted', mert vagy ez vagy az.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!