Le tudná ezt valaki fordítani japánról?
Anime: Le Portrait de Petit Cossette
Houseki - Jewel
Description: Ending Song
Written and composed by: Kajiura Yuki
Inoue Marina: Houseki
hisoyaka ni nagareru utagoe ni
sotto mimi wo sumasete
shiroi tsuki no tameiki wakeau no
amaku kuchidzukete
koibito no you da ne
motto dakishimete
konna ni hikaru nohara no kureru hou he
kimi ga hitori de yuku kara
ima wa musunda yubi no tsuyosa ni
sugaritsuite kimi no kodoku wo hanasanai
chiisana hikari wa kitto
kurayami no fukaku ni shizunde iru kara
tooku madoromu houseki no yume
yoru no soko ni futari de sagashiteru
hitotsu dake shikanai namae de
watashi wo yonde hoshii no
mada daremo shiranai
sekai no dokoka de nemutteru
omoide to mirai ni zutto kagayaite
aganau kizu no fukasa ga
kono omoi wo sasaeru you na ki ga shite
ima wa yasashisa yori mo itasa de
kooritsuita kimi no kokoro wo tokashitai
nogareru koto no dekinai kage no you ni
itsumo chikaku ni iru kara
kimi no otoshita namida no tsubu ga yubi wo kazaru houseki
KIRAKIRA to
konna ni hikaru nohara no
sono mukou he kitto futari de yuku kara
ima wa musunda yubi no tsuyosa ni
sugaritsuite kimi no kodoku wo hanasanai
chiisana hikari wo kitto
kurayami no fukaku ni mitsukerareru kara
tooku houseki no nemuri wo sagashite
yoru wo koeru chikara wo shinjiteru
Halkan suttog a fülembe csendes énekhangja
A fehér félhold sóhajt
Csókolj meg édesen
Ez olyan, mintha szerelmesek lennénk
Ölelj szorosabban
Mert akkor egyedül megyek felé,
ahol éjszaka esik de itt süt
Most erősen fogom tartani a kezét
és nem fogom elengedni a magányt.
Egy kis fény biztosan
Elsüllyed a sötétben igen,
Együtt fogjuk keresni szenderegve az álmokat
Messzi az éjszaka vége
Azt akarom, hogy hívjon fel
A különleges nevével
Alszik valahol a világban
Hogy senki sem ismeri
Emlékezetemben a jövőben örökké ragyogni fog
Az az érzésem, hogy ezek a sebek kárpótolják
Érzéseim támogatását
Szívedben múljon el a fájdalom
Legyen benne szelídség
Mint egy árnyék, ami nem tudja hol kezdődik
leszek mindig szorosan maga mellett
a könny, ahogy lecseppent
Legyen csillogó ékszer, ami ujjaimat díszíti.
Biztosan át tudunk menni
A fényes mezőn együtt
Most erősen összefonom újjainkat
És nem fogom egyedül elengedni.
Tudjuk biztosan megtalálsz egy kis fényt
Mélyen a sötétben
Keresd az alvás gyémántját
Hiszem, hogy leküzdöd az éjszaka hatalmát.
"Az az érzésem, hogy ezek a sebek kárpótolják
Érzéseim támogatását "
Ez a sor helyesen:
Az az érzésem, hogy ezek az érzéseim
kárpótolják sebeimet.
Hú köszönöm!
Ezt ugye az eredetiből csináltad, mert az angol alapján már én is fordítgattam, de féltem, hogy itt-ott távol visz a jelentéstől.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!