Ezt az angol, szlenggel teletűzdelt szöveget le tudná valaki fordítani?
Cos you'll revel in my demise. See the devil behind your eyes and you're terrible. I despise everything that you might devise. Don't know why you chose to hate me. So degrading. You berate me, and lately it's making me crazy. You se.men suck.ing, demon fuck.ing, pe.nis loving, Jesus hugging, cheesy knobbing, greasy cock.ing, dirty-ar.se-bitch. He's a douche bag, loose gash, bruised ass, poo smashed, tea-bag-dunking-nerdy-ass-prick.
Megelégszem azzal is, ha csak egy-egy részletét fordítod le. Előre is köszi.
Mert pusztulásomban kéjelegsz
Látom szemedben a sátánt és borzalmas vagy
Megvetek mindent, mit kiötölhetsz
Nem tudom, miért akarsz gyűlölni. Olyan megalázó.
Lenézel, és most már kezd megőrjíteni.
Te g3ciszopó, démonb@szó, f@szimádó, Jézus-ölelgető,
túrós makkú, zsíros f@szú, retkes seggű qurva.
Ő egy szemétláda, laza pic$ájú, sebzett vaIagú, sz@rral összekent, herezacskót nyalogató idegesítő $eggf@sz.
Persze, hogy le tudnám:
Egy idegesítő s*ggf@sz vallomásai a második énjéről. Bipoláris zavarban és turet szindrómában szenved egyszerre.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!