Mit mondanak a kommentátorok 0:20mp-től az alábbi rövidke videóban? (angol)
Figyelt kérdés
http://www.youtube.com/watch?v=SITXp-jbp2U&list=PLsD4L1m1czN..
Angolul és magyarul is jó lenne, ha leírná nekem valaki azt a pár mondatot.
Persze a videó lényegét értem, csak a kommentátorok szövegére is kíváncsi vagyok.
HASZNOS válaszokat köszönöm.
2014. febr. 20. 22:27
1/6 anonim válasza:
oh well dont that, have you got a smile in the wrapup?
3/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm a választ, de ez mit jelent magyarul? wrapup-ra nem ad ki semmit a google.
2014. febr. 20. 23:27
4/6 anonim válasza:
XDDD Nincs olyan szó hogy "wrapup". :D "You got a smile and a wrappa'". Nem tudom én sem hogy mit mond pontosan, nem értem. De miért ilyen fontos ez?
5/6 anonim válasza:
- Oh well done that of you got a smile (?passz?)
- I bet he is tempted to have a look.
- Szép munka, dobott egy mosolyt.
- Fogadok, hogy kísértésben van, hogy csak egy pillantást vessen.
6/6 norbi2010 válasza:
- Well done madam, you've got a smile out of Rafael. (mert ugye Rafael Nadalnak hívják.)
- Szép munka hölgyem, megmosolyogtatta Rafaelt.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!