[angol] Hogy fordítanátok ezt a dalszöveg részletet?
Figyelt kérdés
you're a stressed out single mother
who has clearly been harassed
well you can't predict the future
for you can't erase the past
cause your baby isn't going anywhere
but up so join the line and get the dole
for the stressed out single mother
2014. febr. 15. 23:35
1/2 anonim válasza:
egy stresszes egyedülálló anya vagy
akit nyilvánvalóan bántalmaztak
a jövőt nem láthatod előre
a múltat sem törölheted ki
mert a fiadból se lesz semmi
hanem majd ő is beáll a sorba a munkanélküli segélyért
a stresszes egyedülálló anyja miatt
2/2 A kérdező kommentje:
Köszi!
A harassed-ra a szótár azt adta, hogy bosszús.
Az anywhere but up szerkezettel volt a legnagyobb problémám. Szó szerint értem, de ez a go up ez így szleng?
2014. febr. 17. 14:13
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!